Bolsa vazia afugenta amigos.
A falta de dinheiro tende a afastar pessoas que se relacionam por interesse financeiro; as amizades reais distinguem-se na adversidade.
Versão neutra
A falta de recursos afasta companheiros por interesse económico.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que a ausência de recursos financeiros tende a afastar pessoas que estão motivadas por interesse material, revelando a natureza oportunista de algumas relações. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Quando se quer comentar, criticar ou explicar comportamentos sociais ligados a interesses económicos, especialmente em situações em que amizades se mostram condicionais ao apoio financeiro. - É um provérbio misógino ou discriminatório?
Não é intrinsecamente misógino, mas pode ser usado de forma discriminatória se servir para menosprezar ou julgar pessoas em situação de pobreza. É uma observação social, não uma justificação moral para excluir alguém. - Há provérbios que dizem o contrário?
Sim: expressões como “Amigo de verdade se vê na necessidade” enfatizam que o verdadeiro amigo permanece mesmo sem benefícios materiais.
Notas de uso
- Usado para criticar amizades oportunistas ou para observar que benefícios materiais atraem companhia.
- Tem tom pragmático e, por vezes, cínico: pode ser dito com ironia ou aviso.
- Não deve ser usado para justificar atitudes discriminatórias contra pessoas em situação de pobreza; é uma constatação social, não uma norma moral.
Exemplos
- Quando perdeu o emprego e parou de pagar as saídas, notou que muitos convites desapareceram — a bolsa vazia afugenta amigos.
- Na reunião de antigos colegas, só apareciam os que recebiam ajudas financeiras; ficou claro que a falta de dinheiro afasta muita gente.
Variações Sinónimos
- Bolsa vazia, amigos à parte.
- Quando a carteira está vazia, os amigos somem.
- Pobreza e amizade nem sempre convivem.
Relacionados
- Quem tem dinheiro tem amigos.
- Amigo de verdade se vê na necessidade.
- Amigos, amigos; negócios à parte.
Contrapontos
- A friend in need is a friend indeed (o verdadeiro amigo fica na adversidade).
- A amizade verdadeira não se mede por bens.
- Compartilhar dificuldades aproxima as pessoas.
Equivalentes
- Inglês
Empty pockets have no friends (variante literal) / A friend in need is a friend indeed (contraponto comum). - Espanhol
La bolsa vacía espanta amigos (tradução literal usada em contextos coloquiais). - Francês
Poches vides, amis absents (tradução literal; expressão semelhante: L'argent attire les gens — o dinheiro atrai as pessoas). - Alemão
Wer Geld hat, hat Freunde (Quem tem dinheiro tem amigos).