Bolsa vazia afugenta amigos.

Bolsa vazia afugenta amigos.
 ... Bolsa vazia afugenta amigos.

A falta de dinheiro tende a afastar pessoas que se relacionam por interesse financeiro; as amizades reais distinguem-se na adversidade.

Versão neutra

A falta de recursos afasta companheiros por interesse económico.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que a ausência de recursos financeiros tende a afastar pessoas que estão motivadas por interesse material, revelando a natureza oportunista de algumas relações.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Quando se quer comentar, criticar ou explicar comportamentos sociais ligados a interesses económicos, especialmente em situações em que amizades se mostram condicionais ao apoio financeiro.
  • É um provérbio misógino ou discriminatório?
    Não é intrinsecamente misógino, mas pode ser usado de forma discriminatória se servir para menosprezar ou julgar pessoas em situação de pobreza. É uma observação social, não uma justificação moral para excluir alguém.
  • Há provérbios que dizem o contrário?
    Sim: expressões como “Amigo de verdade se vê na necessidade” enfatizam que o verdadeiro amigo permanece mesmo sem benefícios materiais.

Notas de uso

  • Usado para criticar amizades oportunistas ou para observar que benefícios materiais atraem companhia.
  • Tem tom pragmático e, por vezes, cínico: pode ser dito com ironia ou aviso.
  • Não deve ser usado para justificar atitudes discriminatórias contra pessoas em situação de pobreza; é uma constatação social, não uma norma moral.

Exemplos

  • Quando perdeu o emprego e parou de pagar as saídas, notou que muitos convites desapareceram — a bolsa vazia afugenta amigos.
  • Na reunião de antigos colegas, só apareciam os que recebiam ajudas financeiras; ficou claro que a falta de dinheiro afasta muita gente.

Variações Sinónimos

  • Bolsa vazia, amigos à parte.
  • Quando a carteira está vazia, os amigos somem.
  • Pobreza e amizade nem sempre convivem.

Relacionados

  • Quem tem dinheiro tem amigos.
  • Amigo de verdade se vê na necessidade.
  • Amigos, amigos; negócios à parte.

Contrapontos

  • A friend in need is a friend indeed (o verdadeiro amigo fica na adversidade).
  • A amizade verdadeira não se mede por bens.
  • Compartilhar dificuldades aproxima as pessoas.

Equivalentes

  • Inglês
    Empty pockets have no friends (variante literal) / A friend in need is a friend indeed (contraponto comum).
  • Espanhol
    La bolsa vacía espanta amigos (tradução literal usada em contextos coloquiais).
  • Francês
    Poches vides, amis absents (tradução literal; expressão semelhante: L'argent attire les gens — o dinheiro atrai as pessoas).
  • Alemão
    Wer Geld hat, hat Freunde (Quem tem dinheiro tem amigos).