Bolsa sem dinheiro, chama-lhe couro.
Expressão irónica que lembra que um acessório só tem valor prático se contiver dinheiro; aponta a diferença entre aparência e utilidade.
Versão neutra
Uma bolsa sem dinheiro é apenas couro.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que um objecto de ostentação (como uma bolsa) só tem utilidade se estiver acompanhado dos meios (dinheiro); costuma criticar aparências vazias. - Quando é adequado usá‑lo?
Em conversas informais para apontar hipocrisia ou ostentação sem substância. Evite‑o em contextos formais ou sensíveis. - É ofensivo?
Geralmente é irónico e crítico, não directamente ofensivo, mas pode magoar se usado para humilhar alguém pela sua situação económica.
Notas de uso
- Usa‑se com tom irónico ou crítico quando alguém ostenta objectos ou status sem ter recursos financeiros.
- Comum em contextos informais; pode servir também como aviso para não valorizar apenas a aparência.
- Não é uma expressão formal; evita‑se em contextos profissionais mais sérios para não soar pejorativo.
Exemplos
- Ele andava com uma carteira de marca, mas quando lhe pedi o bilhete do autocarro tirou do bolso nada — bolsa sem dinheiro, chama‑lhe couro.
- Falou como se fosse rico, mas não conseguiu pagar a conta; no fim concordámos: bolsa sem dinheiro, chama‑lhe couro.
Variações Sinónimos
- Bolsa vazia é só couro.
- Carteira sem dinheiro não é carteira, é couro.
- Carteira vazia, apenas couro.
Relacionados
Contrapontos
- Ter uma bolsa vazia não invalida o gosto ou a dignidade de alguém — aparência e valor pessoal são distintos.
- Não é preciso ter muito dinheiro para ser honesto ou generoso; o provérbio critica a ostentação, não a situação económica.
Equivalentes
- English
A purse without money is just leather. (literal; serve como aproximação) - Spanish
Bolsa sin dinero, sólo cuero. (traducción literal; usado de forma similar en contextos coloquiales) - French
Un porte‑monnaie sans argent n'est que du cuir. (traduction littérale approximative)