Bom é matar os inimigos com suas armas

Bom é matar os inimigos com suas armas ... Bom é matar os inimigos com suas armas

Usar os meios, táticas ou recursos do adversário contra ele próprio; vencer alguém recorrendo às suas próprias práticas.

Versão neutra

É eficaz derrotar adversários usando os seus próprios meios

Faqs

  • Significa um apelo à violência física?
    Normalmente não; trata-se de uma metáfora sobre usar os meios ou estratégias do adversário. Contudo, por conter o verbo 'matar', deve ser usada com cuidado para não sugerir violência real.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em análises de estratégia, marketing, jurídica ou política, quando se quer sublinhar que uma parte foi derrotada recorrendo às suas próprias práticas. Evitar em contextos sensíveis ou com público que possa interpretar literalmente.
  • Tem uma origem histórica conhecida?
    Não há origem documentada específica associada a este provérbio. É uma formulação popular baseada na ideia estratégica de 'usar os métodos do adversário'.

Notas de uso

  • Expressão com origem em linguagem figurada; não deve ser entendida literalmente em contextos civis ou legais.
  • Frequentemente aplicada em contextos de estratégia, política, direito e competição — por exemplo, ao devolver uma manobra legal ao autor.
  • Registo: pode soar duro ou agressivo; usar com cuidado em situações sensíveis ou formais.
  • Pode implicar alguma astúcia ou hipocrisia: nem sempre é vista como ação ética, dependendo do contexto e das consequências.
  • Em ambientes profissionais, costuma referir-se a 'usar as práticas do oponente' (por ex., táticas de marketing) em vez de violência física.

Exemplos

  • Na negociação, a equipa acabou por aplicar as mesmas táticas agressivas do concorrente; foi, na prática, matar os inimigos com suas armas num sentido figurado.
  • Em vez de responder com insultos, recorreu às normas do tribunal para desmontar a acusação — usou as 'armas' do adversário contra ele.

Variações Sinónimos

  • Derrotar o inimigo com as suas próprias armas
  • Vencer alguém no seu próprio jogo
  • Usar as armas do adversário contra ele
  • Responder com os meios do oponente

Relacionados

  • Vencer pelo seu próprio jogo (mais suave)
  • Fight fire with fire (equivalente em inglês, sentido figurado)
  • A melhor defesa é o ataque (relacionado em estratégia)

Contrapontos

  • Promover a literalidade da expressão pode incitar violência; por isso, linguajar que refira 'matar' deve ser evitado fora do quadro metafórico.
  • Usar as tácticas do adversário pode resolver a curto prazo, mas prejudicar a reputação e criar retaliações a longo prazo.
  • Alternativas incluem negociação, mediação, apelo a regras legais ou mudança de estratégia em vez de replicar métodos prejudiciais.

Equivalentes

  • inglês
    Use the enemy's weapons against them / Beat them at their own game / Fight fire with fire
  • espanhol
    Vencer al enemigo con sus propias armas
  • francês
    Battre l'ennemi avec ses propres armes