Bom pão, bom vinho, boa sardinha, levanta-te corpo, cava pretinho
Ao dispor de boas provisões ou boas condições, é tempo de pôr mãos à obra — aproveitar a oportunidade e trabalhar para manter ou multiplicar o ganho.
Versão neutra
Com boas provisões, levanta-te e põe‑te a trabalhar.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que, quando existem boas condições ou recursos (pão, vinho, sardinha simbolizando provisões), é altura de levantar‑se e trabalhar para aproveitar ou preservar essa vantagem. - Em que contextos se usa?
Usa‑se em contextos informais, muitas vezes rurais ou familiares, para exortar alguém a agir e não perder uma oportunidade. Pode ter tom brincalhão ou sério, consoante o falante. - É um provérbio de origem conhecida?
Não há registo de origem formal; trata‑se de um dito popular transmitido oralmente, com variantes regionais.
Notas de uso
- Provérbio de uso popular, sobretudo em contextos rurais e informais.
- Expressa incentivo à ação e ao trabalho logo que se reúnem recursos ou condições favoráveis.
- Tom geralmente jocoso ou paternal; pode ser usado para exortar alguém a não desperdiçar uma situação propícia.
- Não é registado como provérbio literário famoso; circula oralmente em variantes regionais.
Exemplos
- Depois da ceia da festa, o avô disse: «Bom pão, bom vinho, boa sardinha, levanta‑te corpo, cava pretinho» — era hora de aproveitar o dia e tratar dos campos.
- Quando a colheita correu bem, a vizinha comentou: «Temos de aproveitar — bom pão, bom vinho, boa sardinha, levanta‑te corpo, cava pretinho», encorajando os filhos a trabalhar agora que há abundância.
Variações Sinónimos
- Com boa comida e boa bebida, ponha‑se mãos à obra.
- Bom pão e bom vinho são motivo para trabalhar.
- Aproveita as boas condições e trabalha.
Relacionados
- Quem semeia, colhe.
- Grão a grão enche a galinha o papo.
- Ponha‑se mãos à obra.
Contrapontos
- Eat, drink and be merry (Come, bebe e sê feliz) — enfatiza o prazer imediato sem referência ao trabalho.
- Não gastar todas as reservas — advertência a não usar uma boa ocasião só para consumo.
Equivalentes
- inglês
Make hay while the sun shines. - francês
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.