Burro esbarrado, burro dado

Burro esbarrado, burro dado.
 ... Burro esbarrado, burro dado.

Conselho para aceitar sem grande recusa aquilo que nos é oferecido gratuitamente; não ser exigente com prendas ou oportunidades inesperadas.

Versão neutra

Não se rejeita algo que nos é dado gratuitamente.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que não se deve ser exigente ou recusar aquilo que nos é dado gratuitamente; aceita‑se a oferta mesmo que não seja perfeita.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o em contextos informais para justificar a aceitação de algo oferecido sem custos, especialmente quando a pessoa que recebe reconhece pequenas falhas no que foi dado.
  • É sempre aconselhável seguir este conselho?
    Não. Há exceções quando o presente implica riscos, obrigações indesejadas ou conflitos éticos; nesses casos é apropriado recusar ou pedir esclarecimentos.
  • Tem origem literal com burros?
    Provavelmente tem origem no ambiente rural, onde animais de carga eram comuns, mas a expressão é metafórica e a origem exacta é imprecisa.

Notas de uso

  • Registo informal e coloquial, usado sobretudo em conversas do dia a dia.
  • Aplicável quando alguém oferece gratuitamente algo que, embora imperfeito, tem algum valor para o beneficiário.
  • Por vezes usado ironicamente para justificar a aceitação de algo de fraca qualidade.
  • Não deve ser usada para justificar a aceitação de presentes ou ofertas que envolvam risco, ilegalidade ou violação de princípios pessoais.

Exemplos

  • Alguém ofereceu-nos um computador antigo; embora lento, aceitei — burro esbarrado, burro dado.
  • Quando te deram os bilhetes de borla, não culpes quem ofereceu por serem do segundo piso; burro esbarrado, burro dado.

Variações Sinónimos

  • A cavalo dado não se olha o dente
  • Não se rejeita o que é dado
  • Burro dado não se olha o dente

Relacionados

  • A cavalo dado não se olha o dente
  • Não se olha o dente ao cavalo dado
  • De graça até a chuva molha

Contrapontos

  • Aceitar algo gratuito nem sempre é prudente: pode implicar obrigações, custos ocultos ou problemas de segurança (ex.: aparelhos danificados).
  • Há situações em que recusar é legítimo por razões éticas, legais ou de bem‑estar pessoal (ex.: presentes que envolvem tráfico de influência).
  • Em contexto profissional, aceitar condições claramente prejudiciais só por serem 'grátis' pode ser contraproducente.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't look a gift horse in the mouth.
  • Espanhol
    A caballo regalado no se le mira el diente.
  • Francês
    À cheval donné on ne regarde pas la bouche.
  • Italiano
    A cavallo donato non si guarda in bocca.