Cachorro bom nunca late em vão.

Cachorro bom nunca late em vão.
 ... Cachorro bom nunca late em vão.

Alguém que alerta ou dá um aviso fá-lo por um motivo sério; não se deve ignorar completamente avisos vindos de fontes fidedignas.

Versão neutra

Quem avisa, fá‑lo por um motivo; convém levar o aviso a sério.

Faqs

  • Significa que devemos acreditar em todos os avisos?
    Não. O provérbio sugere atenção a avisos de fontes credíveis ou experientes, mas é sempre necessária uma avaliação do contexto e da fiabilidade da origem.
  • É usado apenas para segurança e perigos físicos?
    Não. Aplica‑se a qualquer situação em que alguém competente ou de confiança emite um alerta — no trabalho, na família, em investimentos, saúde, etc.
  • Há risco de usar o provérbio para justificar alarmismo?
    Sim. Pode ser utilizado indevidamente para validar avisos infundados; por isso convém cross‑verificar informações e não aceitar tudo sem evidências.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem exacta não está documentada aqui; pertence ao folclore e à sabedoria popular, baseada na observação do comportamento canino como metáfora.

Notas de uso

  • Usa‑se para justificar atenção a avisos ou sinais de alerta emitidos por pessoas de confiança ou por experiência.
  • Implica credibilidade: quem 'late' (avisa) tem um motivo válido, por isso o aviso merece consideração.
  • Não serve para validar todo e qualquer alarme; é preciso avaliar a fonte e o contexto.
  • Frequentemente usado em contextos de segurança, trabalho, família e comunidades locais.

Exemplos

  • Quando o chefe alertou para a falha no sistema, lembrámo‑nos de que 'cachorro bom nunca late em vão' e começámos a investigar de imediato.
  • O vizinho chamou a atenção para movimentações estranhas na rua; não desvalorizámos o aviso porque um bom observador raramente se engana.

Variações Sinónimos

  • Um bom cão só ladra por um motivo.
  • Quem avisa não o faz sem razão.
  • Cão que late por bem não late em vão.

Relacionados

  • Quem avisa, amigo é.
  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Cão que ladra não morde. (proverbial — usado por vezes como contraponto)

Contrapontos

  • Alertas podem surgir de más interpretações, rumores ou intenções manipuladoras; nem todo aviso é confiável.
  • Pessoas ansiosas ou alarmistas podem emitir avisos frequentes sem fundamento, o que diminui a utilidade do provérbio nesse contexto.
  • O provérbio pressupõe competência e honestidade da pessoa que avisa — condição que nem sempre se verifica.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    A good dog never barks in vain.
  • Inglês (sentido equivalente)
    When someone warns you, there is usually a reason to listen.
  • Espanhol (tradução literal)
    Perro bueno no ladra en vano.
  • Espanhol (sentido equivalente)
    Quien avisa, tiene sus motivos.