Cachorro que enjeita osso, pau nele.

Cachorro que enjeita osso, pau nele.
 ... Cachorro que enjeita osso, pau nele.

Advertência de que quem rejeita uma oferta, favor ou oportunidade pode vir a sofrer consequências ou represálias.

Versão neutra

Quem recusa uma oferta pode sofrer consequências.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que quem recusa uma oferta, ajuda ou favor pode vir a sofrer consequências ou perder o apoio de quem o poderia beneficiar.
  • Posso usar este provérbio no trabalho?
    Não é recomendado: o tom é coloquial e a imagem de violência pode ser vista como ameaça; prefira formulações neutras e profissionalmente aceitáveis.
  • É ofensivo ou inapropiado?
    Pode ser, dependendo do contexto. A referência a 'pau' (punição física) torna-o sensível; usar com cuidado e evitando‑o em situações formais ou com pessoas vulneráveis.

Notas de uso

  • Uso informal e coloquial; tom popular e directo.
  • Historicamente colocado como justificação para punição ou coerção — cuidado ao empregar em contextos sensíveis.
  • Com frequência usado para exortar alguém a aceitar ajuda, conformar-se com regras ou não provocar quem o pode prejudicar.
  • Evitar em contextos profissionais ou formais: pode ser interpretado como ameaça ou incentivo a violência.

Exemplos

  • Quando recusou a proposta do parceiro e depois ficou sem apoio, comentou‑se: 'Cachorro que enjeita osso, pau nele' — quis dizer que só tinha de esperar consequências.
  • A avó disse ao neto, num tom de aviso, que não devia recusar a ajuda quando realmente precisava: 'Não te esqueças, cachorro que enjeita osso, pau nele', explicando que às vezes a recusa afasta as pessoas.

Variações Sinónimos

  • Cão que rejeita osso, leva pau.
  • Cão que não quer osso, apanha pau.
  • Cachorro que não aceita o osso, leva bastão.

Relacionados

  • Não bites a mão que te dá de comer (Não morder a mão que te dá de comer).
  • Quem não quer caldo, mais de três sopas.
  • Quem não arrisca, não petisca.

Contrapontos

  • A expressão contém imagem de violência física; não justifica punição desproporcionada.
  • Ignora motivos legítimos para recusar uma oferta (éticas, saúde, princípios pessoais).
  • Pode ser usada para pressionar ou coagir; hoje prefere‑se persuasão e diálogo em vez de sanções.
  • Em relação a animais, a frase antropomorfiza e incentiva maus tratos — uso problemático em discussões sobre bem‑estar animal.

Equivalentes

  • inglês
    Don't bite the hand that feeds you.
  • espanhol
    No muerdas la mano que te da de comer.
  • francês
    Ne mordez pas la main qui vous nourrit.