Cachorro que fuça tatu, acha mordida de cobra.

Cachorro que fuça tatu, acha mordida de cobra.
 ... Cachorro que fuça tatu, acha mordida de cobra.

Alerta de que quem se mete em assuntos perigosos ou alheios pode sofrer consequências.

Versão neutra

Quem se mete em assuntos perigosos ou que não lhe dizem respeito corre o risco de sofrer consequências.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a intromissão em assuntos perigosos ou que não nos dizem respeito pode trazer consequências negativas.
  • Quando é apropriado usá-lo?
    É apropriado em contextos informais para advertir alguém contra curiosidade indevida ou intromissão; deve ser evitado em situações formais ou quando se pretende ser diplomático.
  • O provérbio é ofensivo?
    Geralmente não é directamente ofensivo, mas pode soar censurador ou rude se aplicado a alguém de forma acusatória.
  • Qual é a origem do ditado?
    Trata-se de um provérbio popular, provavelmente nascido em contextos rurais do Brasil, fazendo referência a animais do ambiente (tatu e cobra); não há autoria documentada.

Notas de uso

  • Uso informal e coloquial, comum em zonas rurais e entre falantes do português do Brasil.
  • Serve como advertência contra curiosidade excessiva ou intromissão em assuntos arriscados.
  • Pode ser utilizado em conversas pessoais, familiares ou entre amigos; evitar em contextos muito formais.
  • Tom costuma ser admonitório; dependendo do contexto, pode soar censurador ou rude.

Exemplos

  • Quando ele começou a investigar as finanças da associação sem convite, a avó disse: 'Cachorro que fuça tatu, acha mordida de cobra.'
  • Ela avisou o sobrinho para não mexer nos papéis antigos da empresa — 'Cachorro que fuça tatu, acha mordida de cobra', repetiu, preocupada com as possíveis complicações.

Variações Sinónimos

  • Quem mexe no ninho das vespas, leva ferroadas.
  • Quem procura encrenca, encontra.
  • Quem se mete onde não é chamado, arrisca-se a sair magoado.

Relacionados

  • Quem procura, acha. (variação mais neutra)
  • Quem mexe no ninho das vespas se dá mal.
  • Não cutucar a onça com vara curta. (advertência semelhante)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca. (valoriza assumir riscos)
  • Aquele que pergunta aprende. (valorização da curiosidade cuidadosa)

Equivalentes

  • inglês
    Curiosity killed the cat.
  • inglês
    If you poke a hornet's nest, you'll get stung.
  • espanhol
    El que busca problemas, los encuentra / El que busca halla.
  • português (var.)
    Quem mexe no ninho das vespas leva ferroada.