Tatu durante o dia no buraco, de noite o cachorro pega.

Tatu durante o dia no buraco, de noite o cachorro  ... Tatu durante o dia no buraco, de noite o cachorro pega.

Coisas ou pessoas que parecem seguras quando escondidas/ocultas podem acabar por ser descobertas ou prejudicadas mais tarde; alerta para risco persistente e consequências inevitáveis.

Versão neutra

Durante o dia está escondido; à noite corre o risco de ser apanhado.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para alertar sobre riscos futuros quando alguém confia demasiado numa situação de aparente segurança ou impunidade. É comum em conversas informais e avisos práticos.
  • O provérbio é ofensivo ou discriminatório?
    Não é inerentemente ofensivo; trata‑se de uma metáfora. Contudo, deve‑se evitar aplicá‑lo a pessoas em situações vulneráveis onde a expressão possa ser interpretada como reprovação ou ameaça.
  • Há contextos em que não é apropriado?
    Evite‑o em discursos oficiais, relatórios técnicos sem explicação, ou quando a situação exige linguagem precisa e não figurada. Em temas legais ou sensíveis, prefira termos claros.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir alguém que está a confiar demasiado numa aparente segurança ou impunidade.
  • Tom coloquial e proverbial; evita‑se em contextos formais sem explicação adicional.
  • Pode servir tanto para falar de riscos reais (ex.: esconder algo de valor) como para avisar sobre consequências de comportamentos imprudentes.
  • Não deve ser tomado literalmente quando aplicado a situações sensíveis envolvendo pessoas (evitar incitar medo ou acusações infundadas).

Exemplos

  • Se pensas que esconder esses documentos resolve o problema, lembra‑te: tatu durante o dia no buraco, de noite o cachorro pega — alguém acabará por descobrir.
  • Ele anda a adiar os pagamentos e a pensar que ninguém nota, mas dizemos‑lhe o provérbio: tatu durante o dia no buraco, de noite o cachorro pega.
  • No contexto de segurança informática: compress teus dados pode parecer seguro agora, mas vulnerabilidades aparecem mais tarde — tatu durante o dia no buraco, de noite o cachorro pega.

Variações Sinónimos

  • Quem se esconde de dia, é apanhado à noite.
  • O que se oculta hoje, aparece amanhã.
  • Nada fica escondido para sempre.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Casa roubada, trancas à porta.
  • Nada fica oculto para sempre.

Contrapontos

  • Interpretar o provérbio de forma fatalista pode impedir acções prudentes e planeadas; esconder algo temporariamente pode ser estratégia válida em certas circunstâncias.
  • Em alguns casos, visibilidade controlada ou transparência evita boatos e suspeitas — esconder nem sempre protege.

Equivalentes

  • inglês
    Nothing stays hidden forever / What is done in the dark will come to light.
  • espanhol
    Nada permanece oculto para siempre.
  • francês
    Rien ne reste caché éternellement.