Tatu durante o dia no buraco, de noite o cachorro pega.
Coisas ou pessoas que parecem seguras quando escondidas/ocultas podem acabar por ser descobertas ou prejudicadas mais tarde; alerta para risco persistente e consequências inevitáveis.
Versão neutra
Durante o dia está escondido; à noite corre o risco de ser apanhado.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para alertar sobre riscos futuros quando alguém confia demasiado numa situação de aparente segurança ou impunidade. É comum em conversas informais e avisos práticos. - O provérbio é ofensivo ou discriminatório?
Não é inerentemente ofensivo; trata‑se de uma metáfora. Contudo, deve‑se evitar aplicá‑lo a pessoas em situações vulneráveis onde a expressão possa ser interpretada como reprovação ou ameaça. - Há contextos em que não é apropriado?
Evite‑o em discursos oficiais, relatórios técnicos sem explicação, ou quando a situação exige linguagem precisa e não figurada. Em temas legais ou sensíveis, prefira termos claros.
Notas de uso
- Usa-se para advertir alguém que está a confiar demasiado numa aparente segurança ou impunidade.
- Tom coloquial e proverbial; evita‑se em contextos formais sem explicação adicional.
- Pode servir tanto para falar de riscos reais (ex.: esconder algo de valor) como para avisar sobre consequências de comportamentos imprudentes.
- Não deve ser tomado literalmente quando aplicado a situações sensíveis envolvendo pessoas (evitar incitar medo ou acusações infundadas).
Exemplos
- Se pensas que esconder esses documentos resolve o problema, lembra‑te: tatu durante o dia no buraco, de noite o cachorro pega — alguém acabará por descobrir.
- Ele anda a adiar os pagamentos e a pensar que ninguém nota, mas dizemos‑lhe o provérbio: tatu durante o dia no buraco, de noite o cachorro pega.
- No contexto de segurança informática: compress teus dados pode parecer seguro agora, mas vulnerabilidades aparecem mais tarde — tatu durante o dia no buraco, de noite o cachorro pega.
Variações Sinónimos
- Quem se esconde de dia, é apanhado à noite.
- O que se oculta hoje, aparece amanhã.
- Nada fica escondido para sempre.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Casa roubada, trancas à porta.
- Nada fica oculto para sempre.
Contrapontos
- Interpretar o provérbio de forma fatalista pode impedir acções prudentes e planeadas; esconder algo temporariamente pode ser estratégia válida em certas circunstâncias.
- Em alguns casos, visibilidade controlada ou transparência evita boatos e suspeitas — esconder nem sempre protege.
Equivalentes
- inglês
Nothing stays hidden forever / What is done in the dark will come to light. - espanhol
Nada permanece oculto para siempre. - francês
Rien ne reste caché éternellement.