Com boi chucro, laço e chibata.
Para domar ou controlar algo ou alguém muito indomável é preciso recorrer a medidas firmes ou contundentes.
Versão neutra
Em situações muito difíceis, são necessárias medidas firmes para controlar o problema.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, diante de algo ou alguém muito difícil de controlar, serão necessárias medidas firmes ou até severas para obter obediência ou disciplina. - Posso usar este provérbio no trabalho?
Depende do contexto. Em ambientes formais ou sensíveis pode ser inadequado porque sugere uso de força. Em contextos informais pode transmitir a ideia de que são necessárias medidas enérgicas, mas convém optar por linguagem mais neutra. - O provérbio defende violência?
Historicamente evoca métodos físicos para dominar animais indomáveis. Hoje deve ser interpretado com cuidado: pode justificar medidas firmes, mas não serve como argumento automático para violência física ou ilegal.
Notas de uso
- Usa‑se figurativamente para justificar atitudes firmes diante de situações ou pessoas difíceis de gerir.
- Conota autoridade e força; em contextos modernos pode ser interpretado como permissão para coerção física, pelo que convém cautela no uso.
- Registo informal e coloquial, mais frequente em contextos rurais ou como imagem popular.
Exemplos
- Quando a fábrica acumulou atrasos e houve desrespeito pelas normas, o diretor disse: ‘Com boi chucro, laço e chibata’ — decidiu aplicar regras mais rígidas.
- Ao lidar com vandalismo continuado no bairro, a câmara municipal tomou medidas enérgicas; alguns moradores comentaram: ‘Com boi chucro, laço e chibata’.
Variações Sinónimos
- Com boi bravo, laço e chibata.
- Para boi chucro, vara e laço.
- Com animal indomável, medidas duras.
Relacionados
Contrapontos
- O recurso imediato à força pode resolver um problema a curto prazo, mas criar resistência, ressentimento ou consequências legais a médio e longo prazo.
- Alternativas como negociação, mediação ou adaptação institucional podem ser mais eficazes e éticas do que medidas punitivas.
- A linguagem do provérbio reflecte um contexto histórico em que a violência física sobre animais ou pessoas era mais aceitável; hoje exige reflexão sobre proporcionalidade e direitos.
Equivalentes
- inglês
"With a wild ox, you need rope and a whip." / "You sometimes need forceful measures to control the uncontrollable." - espanhol
"Con buey bravo, lazo y fusta." - francês
"Avec un bœuf sauvage, il faut la corde et le fouet."