Cara, eu ganho, coroa, tu perdes.

Cara, eu ganho, coroa, tu perdes.
 ... Cara, eu ganho, coroa, tu perdes.

Ironiza uma situação claramente tendenciosa em que a sorte ou regra favorece sempre uma das partes.

Versão neutra

Se sair cara, ganho eu; se sair coroa, perdes tu.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Indica, de forma irónica, que uma situação está montada para favorecer sempre a mesma pessoa, independentemente do resultado.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em conversas informais para criticar parcialidade ou regras injustas. Deve evitar‑se em contextos formais ou quando se pretende manter neutralidade.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser interpretado como acusação de manipulação ou fraude; usar com cautela para não provocar conflito desnecessário.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há origem histórica documentada; deriva do uso popular associado a lançamentos de moeda e situações de vantagem assegurada.

Notas de uso

  • Usado de forma irónica para denunciar parcialidade, manipulação ou regras injustas.
  • Tom coloquial; adequado em conversas informais, sátira ou crítica social, não em registos formais.
  • Pode ser percebido como acusação de fraude ou atitude antiética se usado directamente contra alguém.

Exemplos

  • Quando o chefe mudou as metas no fim do mês para justificar despedimentos, os funcionários disseram: «Cara, eu ganho, coroa, tu perdes».
  • Num debate em que as regras favoreciam sempre o polémico interveniente, alguém murmurou: «Cara, eu ganho, coroa, tu perdes» para criticar a parcialidade.
  • Ao ver o árbitro marcar sempre a favor da equipa da casa, o adepto comentou com ironia: «Cara, eu ganho, coroa, tu perdes.»

Variações Sinónimos

  • Cara ou coroa, eu ganho; tu perdes.
  • Cara, ganho; coroa, perdes.
  • Seja como for, eu saio a ganhar.

Relacionados

  • Cara ou coroa (expressão para sorteio)
  • Expressões sobre injustiça ou parcialidade

Contrapontos

  • Uso exagerado pode relativizar responsabilidades reais — nem toda decisão desigual resulta de manipulação.
  • Em contextos formais, é preferível descrever factos e evidências em vez de recorrer à ironia.

Equivalentes

  • Inglês
    Heads I win, tails you lose.
  • Espanhol
    Cara o cruz, yo gano, tú pierdes.
  • Francês
    Face, je gagne; pile, tu perds.