Casamento chuvoso, casamento venturoso.
Chuva no dia do casamento é interpretada como sinal de boa sorte, bênção ou fertilidade para os noivos.
Versão neutra
Chuva no dia do casamento é vista tradicionalmente como sinal de boa sorte.
Faqs
- Por que a chuva é considerada sinal de sorte num casamento?
Na tradição popular, a chuva simboliza fertilidade, purificação e bênção — imagens ligadas ao início de uma nova vida. Assim, a chuva no dia do casamento passou a ser interpretada como prenúncio de boa fortuna. - Devo dizer esta frase se chover no meu casamento?
Depende do tom que quer dar: pode ser uma forma positiva e leve de encarar o imprevisto. Se preferir pragmatismo, foque-se em alternativas logísticas (abrigos, alterar as fotos) em vez de superstição. - Esta expressão tem validade universal?
Não — é uma crença cultural presente em muitas sociedades, mas nem todas a partilham. O significado atribuído a fenómenos naturais varia entre culturas.
Notas de uso
- Usado para consolar noivos ou convidados quando chove no dia do casamento, invertendo o revés meteorológico numa leitura positiva.
- Empregado também de forma irónica, quando se quer minimizar um percalço afirmando que terá efeito auspicioso.
- Não é uma afirmação factual, mas uma crença cultural; pode aparecer em discursos, brindes e mensagens de felicitações.
Exemplos
- Apesar da cerimónia ter sido ao ar livre e da chuva, os convidados repetiam: «Casamento chuvoso, casamento venturoso», para animar os noivos.
- Ela riu quando a tempestade começou e disse: «Tinha de ser — casamento chuvoso, casamento venturoso», mostrando que encarava o imprevisto com optimismo.
Variações Sinónimos
- Noiva molhada, noiva abençoada.
- Chuva no casamento traz boa ventura.
- Casamento molhado, vida abençoada.
Relacionados
- Superstições sobre casamento e fertilidade (variações culturais sobre sinais de sorte).
- Expressões de consolo usadas perante imprevistos em celebrações.
Contrapontos
- Perspectiva racional: a ocorrência de chuva é aleatória e não influencia a felicidade do casamento.
- Para alguns, a chuva pode ser um incómodo prático que complica a cerimónia e as fotos, pelo que a expressão é vista como uma forma de minimizar um problema real.
- Em culturas diferentes, outros sinais — não a chuva — podem ser interpretados como auspiciosos; o valor da expressão é cultural e simbólico.
Equivalentes
- Inglês
A rainy wedding is a lucky wedding / Rain on your wedding day is good luck. - Espanhol
Boda con lluvia, boda con fortuna. - Francês
Mariage pluvieux, mariage heureux.