Casar não é casaca, que se pendura na estaca

Casar não é casaca, que se pendura na estaca.
 ... Casar não é casaca, que se pendura na estaca.

O casamento não é algo que se possa pôr de lado à vontade; implica compromisso, responsabilidade e continuidade.

Versão neutra

O casamento não é uma casaca que se possa pendurar numa estaca; exige compromisso e continuidade.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que o casamento não é algo que se abandona facilmente como um casaco; implica responsabilidades, compromisso e continuidade.
  • É um provérbio adequado nos dias de hoje?
    É uma expressão tradicional que transmite uma ideia de seriedade sobre o casamento. Pode ser útil como aviso, mas deve ser usada com sensibilidade face a realidades contemporâneas como o divórcio e outras formas de união.
  • Em que situações se costuma usar?
    Usa‑se ao aconselhar alguém sobre o casamento, para criticar decisões precipitadas de compromisso ou ironizar atitudes levianas perante relacionamentos sérios.
  • A palavra 'casaca' tem significado especial?
    'Casaca' é uma palavra antiga que refere um tipo de casaco ou vestuário; no provérbio serve de metáfora para algo que se pode facilmente pendurar ou abandonar.

Notas de uso

  • Usa‑se para recordar a seriedade e as responsabilidades inerentes ao matrimónio antes de tomar a decisão de casar.
  • Tom usado: aconselhador ou pedagógico; pode também ser empregue de forma irónica para criticar atitudes levianas perante relações.
  • Contexto cultural: expressão tradicional em português de Portugal; contém vocabulário arcaico ('casaca' = casaco/vestuário).
  • Não deve ser usado para estigmatizar pessoas que optam pelo divórcio ou separação; refere‑se mais à ideia tradicional de compromisso.

Exemplos

  • Antes de te comprometeres com o matrimónio, pensa bem: casar não é casaca, que se pendura na estaca — comporta responsabilidades.
  • Quando o filho queria mudar de ideias cada mês, a mãe respondeu: «Casar não é casaca; há que pensar no futuro e nas obrigações.»

Variações Sinónimos

  • Casar não é casaca (forma abreviada)
  • Casar não é brinco para se tirar e pôr
  • O casamento não é coisa para se tomar de leve
  • Casar não é festa passageira

Relacionados

  • Quem casa quer casa (refere necessidades e responsabilidades do casamento)
  • Mais vale só do que mal acompanhado (sobre escolher bem antes de casar)
  • Casamento para melhor e para pior (referência às promessas tradicionais de permanência)

Contrapontos

  • Hoje em dia, o casamento pode ser dissolvido legalmente; para muitos, o divórcio é uma solução legítima quando a relação não funciona.
  • Algumas perspetivas modernas defendem que o casamento deve ser uma parceria flexível e renegociável, não uma obrigação fixa.
  • Nem todas as sociedades ou pessoas vêem o casamento como necessariamente definitivo; coabitação e outras formas de união são opções válidas.

Equivalentes

  • inglês
    Marriage is not a coat you can hang on a peg (meaning: marriage is not something to be treated lightly).
  • espanhol
    El matrimonio no es un abrigo que puedas colgar en una estaca (equivalente aproximado sobre la seriedad del matrimonio).
  • francês
    Le mariage n'est pas un manteau que l'on accroche (équivalent approximatif indiquant la permanence et la responsabilité).

Provérbios