Cavalo do rico é amarrado na sombra.
Os mais abastados tomam precauções para proteger os seus bens; ter recursos leva muitas vezes a maior cuidado e segurança.
Versão neutra
Quem tem bens costuma tomar mais precauções para os proteger.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
É um provérbio popular de transmissão oral em língua portuguesa, com origem incerta mas difundido em várias regiões ibéricas; não há autoria conhecida. - Quando devo usar esta expressão?
Use-a para comentar ou justificar medidas de protecção adotadas por quem tem bens, ou ironicamente quando alguém exagera na cautela. - Significa que os ricos são sempre mais prudentes?
Não necessariamente; o provérbio observa uma tendência: quem tem bens costuma tomar mais cuidados para os preservar, sem implicar superioridade moral.
Notas de uso
- Empregado para justificar medidas de protecção ou precaução tomadas por quem tem posses.
- Pode ser usado de forma neutra (explicando prudência) ou irónica (criticando excesso de zelo ou ostentação).
- Aparece em contextos económicos, agrícolas e sociais, quando se discute gestão de património ou segurança.
- Não indica moral superior do rico — refere uma observação sobre comportamento diante do risco e dos bens.
Exemplos
- Quando a família comprou o carro novo, instalaram um alarme e estacionamento coberto — o cavalo do rico é amarrado na sombra.
- O empresário contratou seguros caros e vigilância 24 horas; ninguém estranhou: cavalo do rico é amarrado na sombra.
- Disse-lhe que guardar alguma reserva e não gastar tudo agora fazia sentido — afinal, cavalo do rico é amarrado na sombra.
Variações Sinónimos
- O cavalo do rico fica amarrado à sombra
- Cavalo do rico é preso na sombra
- O cavalo abastado fica à sombra
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Quem tem, tem medo
- Não ponhas tudo num só cesto
Contrapontos
- A precaução excessiva pode impedir o usufruto dos bens e reduzir qualidade de vida.
- Nem sempre só os ricos tomam precauções; pessoas com poucos recursos também planeiam e protegem o que têm.
- A frase pode ser usada para justificar desigualdades: ter segurança não implica automaticamente prudência moral.
Equivalentes
- inglês (tradução literal)
The rich man's horse is tied in the shade. - inglês (equivalente por sentido)
Better safe than sorry. - espanhol
El caballo del rico está atado a la sombra. - francês
Le cheval du riche est attaché à l'ombre.