Cavalo do rico é amarrado na sombra

Cavalo do rico é amarrado na sombra.
 ... Cavalo do rico é amarrado na sombra.

Os mais abastados tomam precauções para proteger os seus bens; ter recursos leva muitas vezes a maior cuidado e segurança.

Versão neutra

Quem tem bens costuma tomar mais precauções para os proteger.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    É um provérbio popular de transmissão oral em língua portuguesa, com origem incerta mas difundido em várias regiões ibéricas; não há autoria conhecida.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Use-a para comentar ou justificar medidas de protecção adotadas por quem tem bens, ou ironicamente quando alguém exagera na cautela.
  • Significa que os ricos são sempre mais prudentes?
    Não necessariamente; o provérbio observa uma tendência: quem tem bens costuma tomar mais cuidados para os preservar, sem implicar superioridade moral.

Notas de uso

  • Empregado para justificar medidas de protecção ou precaução tomadas por quem tem posses.
  • Pode ser usado de forma neutra (explicando prudência) ou irónica (criticando excesso de zelo ou ostentação).
  • Aparece em contextos económicos, agrícolas e sociais, quando se discute gestão de património ou segurança.
  • Não indica moral superior do rico — refere uma observação sobre comportamento diante do risco e dos bens.

Exemplos

  • Quando a família comprou o carro novo, instalaram um alarme e estacionamento coberto — o cavalo do rico é amarrado na sombra.
  • O empresário contratou seguros caros e vigilância 24 horas; ninguém estranhou: cavalo do rico é amarrado na sombra.
  • Disse-lhe que guardar alguma reserva e não gastar tudo agora fazia sentido — afinal, cavalo do rico é amarrado na sombra.

Variações Sinónimos

  • O cavalo do rico fica amarrado à sombra
  • Cavalo do rico é preso na sombra
  • O cavalo abastado fica à sombra

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Quem tem, tem medo
  • Não ponhas tudo num só cesto

Contrapontos

  • A precaução excessiva pode impedir o usufruto dos bens e reduzir qualidade de vida.
  • Nem sempre só os ricos tomam precauções; pessoas com poucos recursos também planeiam e protegem o que têm.
  • A frase pode ser usada para justificar desigualdades: ter segurança não implica automaticamente prudência moral.

Equivalentes

  • inglês (tradução literal)
    The rich man's horse is tied in the shade.
  • inglês (equivalente por sentido)
    Better safe than sorry.
  • espanhol
    El caballo del rico está atado a la sombra.
  • francês
    Le cheval du riche est attaché à l'ombre.

Provérbios