Chegou a hora de pôr o cu na seringa
Expressão vulgar que indica que chegou o momento de enfrentar as consequências, aceitar um sacrifício ou suportar um castigo inevitável.
Versão neutra
Chegou a hora de enfrentar as consequências
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que chegou o momento de aceitar e enfrentar algo desagradável, pagar o preço por algo ou suportar uma consequência inevitável. - É apropriado usar esta expressão em qualquer contexto?
Não. É vulgar e pode ofender; deve ser usada apenas em contextos informais entre pessoas que partilhem esse registo linguístico. Evitar em ambientes formais ou com desconhecidos. - Há versões menos ofensivas que transmitem a mesma ideia?
Sim. Formulações neutras como «chegou a hora de enfrentar as consequências», «é hora de assumir a responsabilidade» ou «morder a bala» (menos ofensiva) transmitem ideia semelhante. - Qual é a origem desta expressão?
Não há origem documentada conhecida para esta expressão; trata‑se de gíria coloquial possivelmente derivada de imagens chocantes usadas para enfatizar a ideia de sacrifício ou penalização.
Notas de uso
- Registo coloquial e vulgar; contém linguagem ofensiva para alguns ouvintes.
- Usada principalmente em contexto informal entre pessoas que se conhecem bem.
- Pode referir-se tanto a aceitar responsabilidade como a sofrer uma penalização ou passar por algo desagradável, necessário ou inevitável.
- Evitar em contextos formais, profissionais ou com audiências sensíveis (crianças, estranhos, ambientes multiculturais).
- Há variantes regionais e lexicais com o mesmo sentido; o uso exacto pode variar com o contexto e a entoação.
Exemplos
- Depois de serem apanhados a fraudar as contas, o chefe disse: «Chegou a hora de pôr o cu na seringa» — e aplicou as penalizações previstas.
- Às vezes em política há promessas vazias; quando as medidas falham, os responsáveis têm de enfrentar as consequências — chegou a hora de enfrentar as consequências.
Variações Sinónimos
- Pôr o rabo na seringa
- Morder a bala
- Engolir em seco
- Assumir as consequências
- Pagar a fatura
Relacionados
- Quem semeia ventos colhe tempestades
- Cada um colhe o que planta
- Pagar a fatura
Contrapontos
- Adiar ou evitar o problema
- Negociar para reduzir o sacrifício
- Procurar uma solução que evite penalizações
Equivalentes
- inglês
Bite the bullet / Face the music (enfrentar algo desagradável ou as consequências) - espanhol
Llegó la hora de asumir las consecuencias / Hay que morder la bala - francês
Il est temps d'assumer les conséquences / Il faut prendre son courage à deux mains