Coco velho é que dá azeite

Coco velho é que dá azeite.
 ... Coco velho é que dá azeite.

A experiência e a maturidade é que rendem resultados valiosos.

Versão neutra

A experiência é que produz resultados.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para sublinhar que a experiência ou a maturidade de alguém é determinante para obter bons resultados, por exemplo ao pedir conselho a um especialista com longa prática.
  • É ofensivo para os jovens?
    Por si só não é ofensivo, mas pode ser percebido como desvalorizador se usado para excluir automaticamente opiniões de pessoas mais jovens.
  • Tem origem conhecida?
    Não há registo de origem precisa; é uma imagem popular que compara o fruto maduro (ou velho) ao rendimento, comum em provérbios agrícolas e marítimos.

Notas de uso

  • Usa‑se para valorizar a experiência de pessoas mais velhas ou de quem já passou por situações semelhantes.
  • Pode justificar a consulta a quem tem prática, não necessariamente a superioridade absoluta; depende do contexto.
  • Em contextos formais deve ser usado com cuidado para não soar paternalista ou justificativo de exclusão dos mais jovens.

Exemplos

  • Na reforma do processo, a equipa consultou o técnico sénior: ‘Coco velho é que dá azeite’, disse o diretor, valorizando a experiência.
  • Quando houve um problema com a máquina antiga, chamámos o operário mais experiente — afinal, coco velho é que dá azeite.

Variações Sinónimos

  • Coco maduro é que dá azeite
  • O coco velho dá azeite
  • A experiência traz fruto
  • Com a idade vem a sabedoria

Relacionados

  • Valorização da experiência
  • Sabedoria dos mais velhos
  • Maturidade e rendimento

Contrapontos

  • Nem sempre o mais velho tem a resposta: a inovação pode vir dos mais jovens.
  • Em algumas áreas, técnicas novas substituem práticas antigas — idade não é garantia de eficácia.

Equivalentes

  • inglês
    With age comes wisdom.
  • espanhol
    La vejez trae sabiduría.
  • francês
    Avec l'âge vient la sagesse.