Vinho, azeite e amigo, quanto mais velho, melhor.
Expressa a ideia de que a idade tende a aumentar o valor ou a qualidade — aplicado literalmente a vinhos e azeites e metaforicamente a amizades e experiência.
Versão neutra
Vinho, azeite e amigos de longa data costumam ser mais valorizados com o tempo.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a passagem do tempo tende a valorizar certas coisas: vinhos e azeites podem melhorar com a idade e as amizades de longa data ganham valor pela confiança e experiência acumuladas. - Posso usar o provérbio literalmente?
Pode, mas com cautela: nem todo vinho ou azeite melhora com a idade — depende da qualidade inicial e das condições de conservação. - Em que contextos é apropriado usar este provérbio?
Em conversas informais para elogiar experiência, relações antigas ou produtos envelhecidos; também funciona em textos que citam sabedoria popular. Pode ser usado ironicamente. - Há situações em que o provérbio não se aplica?
Sim. Em casos em que a idade deteriora a qualidade (produto estragado, amizade tóxica) o provérbio não é válido.
Notas de uso
- Usa-se para enaltecer a experiência, a confiança adquirida com o tempo e vínculos de longa data.
- Frequentemente empregado de forma metafórica para valorizar coisas ou pessoas com história/trajectória.
- Registo: coloquial e proverbial; apropriado em conversas informais ou em textos que citam sabedoria popular.
- Evitar uso literal quando a idade pode ser prejudicial (ex.: azeites mal conservados, vinhos estragados).
- Pode ser usado ironicamente para criticar a veneração cega da antiguidade.
Exemplos
- Ao brindar, comentou: «Vinho, azeite e amigo, quanto mais velho, melhor», referindo-se ao velho produtor que conheciam há anos.
- Quando explicou por que confiava naquela equipa, disse que preferia trabalhar com colegas de longa data — vinho, azeite e amigo, quanto mais velho, melhor.
- Usou o provérbio de forma irónica, lembrando que nem tudo o que é antigo é necessariamente bom: o azeite ficou rançoso.
Variações Sinónimos
- Vinho, azeite e amigos, quanto mais velhos, melhor.
- Quanto mais velho o vinho, o azeite e o amigo, melhor.
- Amigo velho e vinho velho são dos melhores.
- Vinho e amigo velhos, melhores são.
Relacionados
- Velho é bom, não é novo.
- Amigo de longa data, amigo de verdade.
- O tempo prova as coisas.
Contrapontos
- A idade não garante qualidade: um azeite mal armazenado ou um vinho estragado perdem valor com o tempo.
- Nem todas as amizades antigas se mantêm saudáveis; longevidade não substitui respeito ou reciprocidade.
- A afirmação pode reforçar uma preferência conservadora pelo que é antigo, ignorando inovações ou novas relações de valor.
Equivalentes
- inglês
Old wine and old friends are best. - espanhol
Vino, aceite y amigo, cuanto más viejo, mejor. - francês
Le vin, l'huile et l'ami, plus ils sont vieux, meilleurs ils sont. - alemão
Alter Wein und alte Freunde sind am besten. - italiano
Vino, olio e amici: più sono vecchi, meglio è.