Vinho, azeite e amigo, quanto mais velho, melhor.

Vinho, azeite e amigo, quanto mais velho, melhor.
 ... Vinho, azeite e amigo, quanto mais velho, melhor.

Expressa a ideia de que a idade tende a aumentar o valor ou a qualidade — aplicado literalmente a vinhos e azeites e metaforicamente a amizades e experiência.

Versão neutra

Vinho, azeite e amigos de longa data costumam ser mais valorizados com o tempo.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a passagem do tempo tende a valorizar certas coisas: vinhos e azeites podem melhorar com a idade e as amizades de longa data ganham valor pela confiança e experiência acumuladas.
  • Posso usar o provérbio literalmente?
    Pode, mas com cautela: nem todo vinho ou azeite melhora com a idade — depende da qualidade inicial e das condições de conservação.
  • Em que contextos é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para elogiar experiência, relações antigas ou produtos envelhecidos; também funciona em textos que citam sabedoria popular. Pode ser usado ironicamente.
  • Há situações em que o provérbio não se aplica?
    Sim. Em casos em que a idade deteriora a qualidade (produto estragado, amizade tóxica) o provérbio não é válido.

Notas de uso

  • Usa-se para enaltecer a experiência, a confiança adquirida com o tempo e vínculos de longa data.
  • Frequentemente empregado de forma metafórica para valorizar coisas ou pessoas com história/trajectória.
  • Registo: coloquial e proverbial; apropriado em conversas informais ou em textos que citam sabedoria popular.
  • Evitar uso literal quando a idade pode ser prejudicial (ex.: azeites mal conservados, vinhos estragados).
  • Pode ser usado ironicamente para criticar a veneração cega da antiguidade.

Exemplos

  • Ao brindar, comentou: «Vinho, azeite e amigo, quanto mais velho, melhor», referindo-se ao velho produtor que conheciam há anos.
  • Quando explicou por que confiava naquela equipa, disse que preferia trabalhar com colegas de longa data — vinho, azeite e amigo, quanto mais velho, melhor.
  • Usou o provérbio de forma irónica, lembrando que nem tudo o que é antigo é necessariamente bom: o azeite ficou rançoso.

Variações Sinónimos

  • Vinho, azeite e amigos, quanto mais velhos, melhor.
  • Quanto mais velho o vinho, o azeite e o amigo, melhor.
  • Amigo velho e vinho velho são dos melhores.
  • Vinho e amigo velhos, melhores são.

Relacionados

  • Velho é bom, não é novo.
  • Amigo de longa data, amigo de verdade.
  • O tempo prova as coisas.

Contrapontos

  • A idade não garante qualidade: um azeite mal armazenado ou um vinho estragado perdem valor com o tempo.
  • Nem todas as amizades antigas se mantêm saudáveis; longevidade não substitui respeito ou reciprocidade.
  • A afirmação pode reforçar uma preferência conservadora pelo que é antigo, ignorando inovações ou novas relações de valor.

Equivalentes

  • inglês
    Old wine and old friends are best.
  • espanhol
    Vino, aceite y amigo, cuanto más viejo, mejor.
  • francês
    Le vin, l'huile et l'ami, plus ils sont vieux, meilleurs ils sont.
  • alemão
    Alter Wein und alte Freunde sind am besten.
  • italiano
    Vino, olio e amici: più sono vecchi, meglio è.