Colete não veste nu.

Colete não veste nu.
 ... Colete não veste nu.

As aparências ou adereços externos não resolvem a falta de substância ou de qualidade essencial.

Versão neutra

A aparência externa não substitui o que falta por dentro.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para sublinhar que uma solução exterior, um título ou um ornamento não corrige uma falta essencial de conteúdo, competência ou qualidade.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode ser crítico ou sarcástico; convém ter cuidado para não humilhar alguém desnecessariamente.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem documentada específica para esta formulação; pertence ao repertório popular de provérbios que enfatizam a diferença entre aparência e substância.
  • Há sinónimos modernos?
    Sim — expressões como 'aparências enganam' ou 'não é com roupa que se faz o homem' transmitem ideias semelhantes.

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar soluções puramente estéticas ou simbólicas quando falta conteúdo, capacidade ou qualidade real.
  • Aplicável a pessoas (títulos, cargos, roupa), objectos (reparações superficiais) e projectos (branding sem fundamento).
  • Tom geralmente cauteloso ou sarcástico; pode ser dito em contextos profissionais, pessoais ou comunitários.

Exemplos

  • A empresa contratou um diretor com título pomposo, mas sem experiência prática — colete não veste nu.
  • Podem renovar a fachada, mas enquanto o telhado estiver comprometido, o colete não veste nu.
  • Dar um diploma honorário não torna competente quem não tem formação; colete não veste nu.

Variações Sinónimos

  • A batina não faz o padre.
  • As roupas não fazem o homem.
  • As aparências enganam.
  • O adorno não tapa a carência.

Relacionados

  • A batina não faz o padre
  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • As aparências enganam

Contrapontos

  • Em algumas situações, a boa apresentação facilita oportunidades e influencia perceções.
  • Correções estéticas podem ser úteis quando resolvem problemas práticos (por exemplo, impermeabilizar antes de pintar).
  • Títulos e símbolos têm valor social e podem abrir portas, ainda que não substituam competência.

Equivalentes

  • Português (variante)
    A batina não faz o padre.
  • Inglês
    Clothes don't make the man.
  • Francês
    L'habit ne fait pas le moine.
  • Espanhol
    El hábito no hace al monje.