Com a língua te posso ajudar, mas não com o meu te dar.
Oferecer ajuda em termos de conselho ou orientação, mas recusar dar apoio material ou bens próprios.
Versão neutra
Posso ajudar-te com conselhos, mas não posso dar-te as minhas coisas.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que alguém está disposto a oferecer orientação ou conselho, mas não disponível para entregar bens, dinheiro ou apoio material. - Quando é apropriado usá‑lo?
Quando se quer estabelecer um limite claro entre aconselhar alguém e assumir responsabilidade financeira ou patrimonial por essa pessoa. - É rude dizer isto a alguém que pede ajuda?
Pode ser interpretado como seco; convém moderar a expressão com empatia e, se possível, oferecer alternativas práticas (contactos, recursos, instruções). - Como responder se alguém me disser isto?
Agradeça os conselhos e pergunte se há outras formas de apoio não material (orientação continuada, contactos, documentos exemplares).
Notas de uso
- Usado para estabelecer um limite entre auxílio verbal e ajuda material.
- Frequentemente empregado quando alguém pede dinheiro, bens ou suporte prático além de orientação.
- Pode soar seco ou airoso consoante o contexto e o tom; em situações formais convém clarificar-se mais educadamente.
- Indica disponibilidade em partilhar conhecimento, não recursos pessoais.
Exemplos
- Quando o colega me pediu dinheiro para o projecto, respondi: 'Com a língua te posso ajudar, mas não com o meu te dar' — ofereci contactos e orientação em vez de fundos.
- O mentor explicou os passos para montar o negócio e foi claro: 'com a língua te posso ajudar, mas não com o meu te dar', sublinhando que podia orientar mas não financiar.
Variações Sinónimos
- Posso dar-te conselho, não dinheiro.
- Apoio-te com palavras, não com bens.
- Dou-te orientação, não sustento.
Relacionados
- Dá-se o conselho, não o sustento.
- Cada um com o que pode — ajudar com palavras não é o mesmo que dar o que é teu.
Contrapontos
- Por vezes a ajuda material é imprescindível, e limitar‑se a conselhos pode ser insuficiente.
- Dizer isto repetidamente pode ser interpretado como falta de solidariedade.
- Em relações de confiança, combinar conselho com algum apoio prático pode ser mais eficaz.
Equivalentes
- inglês
I can help you with advice, but I won't give you my own (e.g. money). - espanhol
Con la lengua te puedo ayudar, pero no puedo darte lo mío. - francês
Je peux t'aider avec des paroles/conseils, mais pas te donner ce qui est à moi. - alemão
Ich kann dir mit Worten helfen, aber nicht mit meinem Besitz aushelfen.