Com os males dos outros posso eu muito bem

Com os males dos outros posso eu muito bem 
 ... Com os males dos outros posso eu muito bem

Expressa a ideia de beneficiar-se ou alegrar-se com as desgraças ou dificuldades de outras pessoas (schadenfreude/opportunismo).

Versão neutra

Aproveito-me das desgraças alheias.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que alguém tira vantagem ou sente-se bem com os problemas, falhas ou infortúnios de outras pessoas.
  • É correto usar este provérbio em conversas formais?
    Normalmente não. Tem conotação negativa — implica falta de empatia ou oportunismo — por isso deve ser evitado em contextos formais ou sensíveis.
  • Existe um termo técnico para esta atitude?
    Sim: em alemão usa‑se 'Schadenfreude' para descrever o prazer com o infortúnio alheio; em português fala‑se de regozijo ou de aproveitar a desgraça dos outros.
  • Posso usar o provérbio de forma irónica?
    Sim. É comum usá‑lo irónicamente para criticar comportamentos oportunistas ou para reconhecer, de forma mordaz, uma tendência própria.

Notas de uso

  • Geralmente usado com sentido crítico ou irónico para apontar oportunismo ou falta de empatia.
  • Pode ser dito de forma autoirónica (admitindo comportamento próprio) ou como acusação dirigida a outrem.
  • Evita-se em contextos formais ou sensíveis, porque implica prazer perante o sofrimento alheio.
  • Não descreve uma regra moral; muitas vezes funciona como comentário social sobre atitudes humanas.

Exemplos

  • Quando a empresa concorrente fechou, ele disse sem rodeios: 'Com os males dos outros posso eu muito bem' — deixando ficar claro que tiraria vantagem da situação.
  • Ela criticou o vizinho por festejar o acidente do colega: 'Não é digno dizeres
  • , é falta de solidariedade.'
  • Num debate político, foi usado como acusação: 'O seu plano beneficia-se das falhas do sistema e diz, praticamente,
  • .'

Variações Sinónimos

  • Aproveitar-se da desgraça alheia
  • Beneficiar-se da infelicidade dos outros
  • Alegrar-se com o infortúnio alheio
  • Rir da desgraça dos outros

Relacionados

  • A desgraça de uns é a sorte de outros (variante de sentido semelhante)
  • Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe (sobre a alternância de sorte)
  • Quem semeia ventos colhe tempestades (consequências das próprias ações)

Contrapontos

  • Não te alegres da desgraça alheia
  • Cada um colhe o que planta
  • Ajudar o próximo em vez de aproveitar a sua queda

Equivalentes

  • inglês
    One man's misfortune is another man's gain.
  • alemão
    Des einen Freud ist des andern Leid / Schadenfreude (termo comum para o prazer com o infortúnio alheio).
  • espanhol
    La desgracia ajena es ganancia propia (variante usada coloquialmente).
  • francês
    Le malheur des uns fait le bonheur des autres.