Com arte e com engano, vive-se a metade do ano; com engano e com arte, vive-se a outra metade.
A vida exige alternância entre habilidade/engenho (arte) e astúcia/engano; para sobreviver, as pessoas recorrem tanto à perícia como à manha.
Versão neutra
Para viver, alternam‑se ao longo do ano a habilidade e a astúcia; ora usa‑se engenho, ora se recorre ao engano.
Faqs
- O que quer dizer 'arte' neste provérbio?
'Arte' refere‑se aqui a engenho, habilidade, perícia ou engenhosidade prática — a capacidade de arranjar soluções inteligentes. - O provérbio está a justificar o engano?
Não necessariamente. Muitas vezes é um comentário realista ou irónico sobre como as pessoas se comportam; não constitui uma defesa ética do engano. - Quando posso usar este provérbio?
Use‑o em discussões informais para apontar que se recorre tanto à perícia como à manha para vencer dificuldades, especialmente ao criticar ou explicar comportamentos pouco transparentes. - É apropriado usar este provérbio em contexto profissional?
Em ambientes profissionais formais, é melhor evitar‑o porque pode sugerir aceitação de práticas desonestas; em conversas privadas ou coloquiais pode servir para expressar frustração ou ironia.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar, de forma irónica ou resignada, a combinação de talento e trapaça que as pessoas empregam para se safarem.
- Pode ser proferido em contextos informais quando se critica a necessidade — real ou percebida — de agir com pouca transparência.
- Não é uma justificação ética: muitas vezes serve antes para observar comportamentos humanos comuns do que para os legitimar.
- Dependendo do contexto, pode ter tom cínico, fatalista ou humorístico.
Exemplos
- No negócio da restauração, aprendes depressa que, com arte e com engano, vive‑se a metade do ano; alguns truques servem para ultrapassar épocas de crise.
- Quando ouviu o relato do político, comentou com amargura: 'Com arte e com engano, vive‑se a metade do ano', como se aceitasse que a manha também faz parte do jogo.
- Num tom mais bem‑humorado, a avó dizia que, em família, com engano e com arte se vivia a outra metade — referindo‑se às pequenas tretas para manter a paz nas reuniões.
Variações Sinónimos
- Com engenho e com engano se vive o ano inteiro.
- Com arte e manha vai‑se vivendo.
- Arte e artimanha andam juntas.
Relacionados
- A necessidade aguça o engenho.
- Quem não tem cão, caça com gato.
- Cada um puxa a brasa à sua sardinha.
Contrapontos
- A mentira tem perna curta. (As mentiras são rapidamente desmascaradas.)
- Honestidade é a melhor política. (Valorização da integridade em vez da manha.)
- Mais vale um gosto que um desgosto. (Prioriza o bem‑estar honesto sobre ganhos obtidos por engano.)
Equivalentes
- es
Con astucia y con engaño se vive todo el año. - en
One lives by skill and by trickery; people use both craft and cunning to get by. - fr
Avec de l'art et de la ruse, on passe toute l'année. - de
Mit List und Können kommt man durchs Jahr.