Metade do ano, com arte e engano; outra metade, com engano e arte.

Metade do ano, com arte e engano; outra metade, co ... Metade do ano, com arte e engano; outra metade, com engano e arte.

Critica uma conduta persistente que mistura habilidade e fraude; seja qual for a circunstância, prevalecem astúcia e engano.

Versão neutra

Ao longo do ano mantém-se uma combinação de habilidade e engano, alternando entre astúcia e fraude.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para criticar condutas sistematicamente astutas e desonestas, sobretudo em contextos públicos ou institucionais; tome cuidado para não o empregar como acusação sem provas.
  • É um provérbio ofensivo?
    Tem um tom censurador e pode ser entendido como ofensivo se dirigido a pessoas concretas; é mais seguro usá‑lo em críticas gerais ou analíticas.
  • Existe uma origem histórica conhecida?
    Não há fonte histórica clara; trata‑se de um ditado popular que circula em contexto lusófono sem autoria determinada.

Notas de uso

  • Tom crítico ou irónico: usado para censurar pessoas, instituições ou épocas em que se suspeita de duplicidade.
  • Registo: coloquial / culto; aparece em comentários políticos, crónicas e linguagem oral crítica.
  • Evitar usar como acusação direta sem provas: implica desonestidade e pode ser ofensivo.
  • Pode referir-se a ciclos repetidos de comportamento (político, comercial, pessoal) em que a prática enganadora é constante.

Exemplos

  • Depois da última polémica, muitos diziam: "metade do ano, com arte e engano; outra metade, com engano e arte" — referindo-se às promessas eleitorais vazias.
  • Na empresa, os clientes notaram mudanças superficiais de serviço; comentaram que era sempre a mesma coisa: metade do ano com arte e engano, outra metade com engano e arte.
  • Quando saiu mais um relatório contraditório, falou-se entre colegas que aquela direcção só sabe de aparência: metade do ano com arte e engano; outra metade com engano e arte.

Variações Sinónimos

  • Metade do ano com arte, metade do ano com engano.
  • Ano inteiro de astúcia e embuste.
  • Arte e embuste, ora de um lado ora do outro.
  • Sempre com astúcia e sempre com engano.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro. (as aparências iludem)
  • O lobo perde o pelo, mas não o vício. (há quem não mude os seus maus hábitos)
  • Meia verdade é uma grande mentira. (a manipulação pode ser subtil)

Contrapontos

  • A honestidade é a melhor política. (valorização da franqueza)
  • Antes honra do que riqueza. (preferência pela integridade)
  • Quem vive de enganos acaba por ser descoberto. (valorização da transparência a longo prazo)

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    Half the year with craft and deceit; the other half with deceit and craft.
  • Inglês (idiomático aproximado)
    Two-faced all year round.
  • Espanhol (tradução literal)
    La mitad del año con arte y engaño; la otra mitad con engaño y arte.
  • Francês (tradução literal)
    La moitié de l'année avec art et tromperie; l'autre moitié avec tromperie et art.