Com este cajado já mataste outro coelho.
Indica que com o mesmo meio, truque ou argumento alguém já obteve sucesso anteriormente; sugere repetição de um método que já resultou.
Versão neutra
Com este mesmo truque já tiveste sucesso.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Use-o quando quiser apontar que alguém está a recorrer ao mesmo meio, argumento ou artifício que já teve sucesso anteriormente; serve tanto para elogiar a eficácia como para criticar a repetição sem inovação. - É um provérbio ofensivo?
Normalmente não; é coloquial e pode ser irónico, mas não é necessariamente insultuoso. O tom da frase (elogio, crítica ou brincadeira) depende do contexto e da entoação. - Tem origem conhecida?
Não há origem documentada universalmente conhecida. A expressão utiliza imagens rurais tradicionais (cajado, coelho) e circula em registos orais.
Notas de uso
- Uso geralmente irónico ou avaliativo: comenta-se que um objecto, argumento ou método já foi eficaz antes.
- Registo informal; mais comum em contextos rurais ou coloquiais, mas compreendido em geral.
- Pode ser usado para elogiar experiência (teu método funciona) ou para advertir contra excesso de confiança (só porque resultou antes, não garante que resulte sempre).
- Não é normalmente usado de forma literal (não refere efetivamente a matar coelhos), salvo em contexto rural/humorístico.
Exemplos
- Quando o vendedor mostrou a mesma demonstração que sempre faz, alguém comentou: «Com este cajado já mataste outro coelho» — funcionou outra vez.
- O político repetiu o velho argumento e a plateia aplaudiu; um jornalista murmurou: «Com este cajado já mataste outro coelho», lembrando que já tinha usado esse argumento antes.
- Maria voltou a apresentar o projecto com a mesma proposta convincente; o colega disse em tom de brincadeira: «Com este cajado já mataste outro coelho».
- Num mercado, o artesão trouxe o mesmo truque para atrair compradores e um cliente comentou: «Com este cajado já mataste outro coelho» — referindo‑se à eficácia do método.
Variações Sinónimos
- Com esse truque já tiraste outro coelho
- Esse método já te deu resultado
- Já trabalhaste com esse mesmo artifício antes
- Isso já te serviu uma vez
Relacionados
- Não reinventes a roda (quando se refere a reutilizar um método comprovado)
- Nem tudo o que é velho é mau (sobre confiar na experiência)
- Cuidado com a presunção (alerta contra excesso de confiança)
Contrapontos
- O facto de algo ter resultado antes não garante sucesso futuro — a sorte e o contexto mudam.
- Repetir um método sem adaptá‑lo pode falhar; inovação e cautela também são valorizadas.
Equivalentes
- inglês
You've used that trick before (literal: With that stick you've already bagged another rabbit) — indicates repeating a previously successful method. - espanhol
Con ese truco ya te salió antes (literal: Con este bastón ya mataste otro conejo) — se usa para decir que algo ya funcionó anteriormente.