Com o tempo e palha amadurecem as nêsperas

Com o tempo e palha amadurecem as nêsperas.
 ... Com o tempo e palha amadurecem as nêsperas.

Os resultados aparecem com paciência e com as condições adequadas; nem tudo se apressa, alguns processos exigem tempo e proteção.

Versão neutra

Com tempo e proteção amadurecem as nêsperas.

Faqs

  • O que significa 'palha' neste provérbio?
    'Palha' refere‑se literalmente a material usado para proteger e auxiliar o amadurecimento; metaforicamente indica condições ou cuidados que favorecem o processo.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Quando quiser transmitir que algo requer tempo e condições apropriadas para se completar — por exemplo, no ensino, em projectos de longo prazo ou na recuperação de algo danificado.
  • É apropriado em contextos profissionais?
    Pode ser usado com parcimónia para sublinhar a necessidade de tempo, mas evite como justificação exclusiva para atrasos que possam ser resolvidos por ação imediata.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar paciência ou para justificar que algo ainda não está pronto.
  • Tom usualmente neutro e proverbial; adequado em conversa informal e em textos sobre experiência ou aprendizagem.
  • Não deve ser usado para dispensar responsabilidade quando é necessária ação imediata.
  • A palavra 'palha' refere‑se à proteção/isolamento que facilita o amadurecimento; pode ser entendida metaforicamente.

Exemplos

  • O projecto precisa de mais testes; com calma e cuidados, dará frutos — com o tempo e palha amadurecem as nêsperas.
  • Não te aflijas se o terreno demora a recuperar; a agricultura exige paciência: com tempo e palha amadurecem as nêsperas.

Variações Sinónimos

  • Cada coisa a seu tempo.
  • Tudo a seu tempo.
  • Com tempo e cuidado amadurece qualquer fruto.

Relacionados

  • Devagar se vai ao longe.
  • Quem espera alcança.
  • Cada coisa a seu tempo.

Contrapontos

  • Por vezes é preciso agir depressa; a espera por si só não resolve tudo.
  • Quem não arrisca não petisca (ênfase na ação em vez da espera).
  • Em contextos de oportunidade única, esperar pode significar perder a ocasião.

Equivalentes

  • Português (equivalente idiomático)
    Cada coisa a seu tempo.
  • Inglês
    Everything comes in its own time / All in good time.
  • Espanhol
    Con tiempo y paja maduran las nísperas (equivalente literal) / Todo llega a su debido tiempo.
  • Francês
    Tout vient à point à qui sait attendre (equivalente idiomático).