Com tais me acho, tal me faço

Com tais me acho, tal me faço.
 ... Com tais me acho, tal me faço.

A pessoa tende a comportar-se e a ser vista conforme a companhia e o ambiente com que se associa.

Versão neutra

As pessoas tendem a comportar-se de modo semelhante àqueles com quem se associam.

Faqs

  • Quando é adequado usar este provérbio?
    É adequado quando se quer chamar a atenção para o efeito das companhias ou do ambiente sobre o comportamento, por exemplo em conselhos a jovens ou em reflexões sobre processos de influência social.
  • O provérbio implica que não há responsabilidade individual?
    Não necessariamente. O provérbio enfatiza a influência social, mas não elimina a responsabilidade e a capacidade de escolha individual.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser interpretado como julgamento se usado para culpar ou estigmatizar; é preferível contextualizar e evitar acusações simplistas.

Notas de uso

  • Uso comum em contexto coloquial e moralizador para alertar sobre a influência das companhias.
  • Registo: informal; apropriado em conversas familiares, pedagógicas ou em advertências sociais.
  • Pode ser usado tanto em sentido descritivo (constatação) como prescritivo (conselho para escolher companhias).
  • Evitar aplicá-lo de forma determinista ou pejorativa quando se pretende reconhecer agência individual.

Exemplos

  • Desde que passou a conviver com aquelas pessoas, mudou o tom da conversa — com tais me acho, tal me faço.
  • Se queres manter hábitos de estudo, evita ambientes onde se perde o tempo; isto ilustra bem 'com tais me acho, tal me faço'.

Variações Sinónimos

  • Diz-me com quem andas e dir‑te‑ei quem és.
  • Quem com porcos se mistura, farelo come (variação moralizante).
  • Tal me faço, com tais me acho (inversão da ordem).

Relacionados

  • Diz-me com quem andas e dir‑te‑ei quem és.
  • Quem com porcos se mistura, farelo come.
  • Água mole em pedra dura tanto bate até que fura (sobre influência repetida).

Contrapontos

  • A influência das companhias não determina inteiramente o caráter; as pessoas mantêm agência e valores próprios.
  • Há contextos em que a pertença a um grupo é temporária e não altera a identidade pessoal.
  • O provérbio pode ser usado de forma injusta para estigmatizar alguém pela associação, sem considerar circunstâncias.

Equivalentes

  • Inglês
    You are the company you keep.
  • Inglês (variante)
    Birds of a feather flock together.
  • Espanhol
    Dime con quién andas y te diré quién eres.
  • Francês
    Dis‑moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es.