Como o saco de carvoeiro, mau de fora, pior por dentro.

Como o saco de carvoeiro, mau de fora, pior por de ... Como o saco de carvoeiro, mau de fora, pior por dentro.

Algo ou alguém que já parece mau exteriormente mas cujo interior (caráter, estado, conteúdo) é ainda pior.

Versão neutra

Parece mau por fora e é ainda pior por dentro.

Faqs

  • Quando se pode usar este provérbio?
    Quando se quer advertir que algo ou alguém revela defeitos internos superiores aos externos — por exemplo, após descobrir corrupção, más condições internas ou caráter ruim.
  • É ofensivo aplicar este provérbio a uma pessoa?
    Pode ser. O provérbio tem tom crítico e absoluto; usar contra alguém sem provas pode ser injusto ou insultuoso. É mais apropriado em comentário crítico fundamentado.
  • Tem equivalente exato noutras línguas?
    Não há sempre equivalentes palavra-por-palavra, mas expressões como 'don't judge a book by its cover' (inglês) ou 'l'habit ne fait pas le moine' (francês) transmitem ideia semelhante de que a aparência engana.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir ou criticar pessoas, instituições ou coisas cuja aparência exterior corresponde a defeitos e cujo conteúdo revela problemas maiores.
  • Tom crítico e avaliativo; pode ser usado em conversas informais e em escrita opinativa.
  • Evitar quando se pretende ser diplomático — pode soar ofensivo ou absoluto se aplicado a pessoas sem prova.
  • Relaciona-se com julgamentos morais: refere mais ao carácter/essência do que à aparência física isolada.

Exemplos

  • O novo responsável parecia brusco mas competente; depois vieram os escândalos — como o saco de carvoeiro, mau de fora, pior por dentro.
  • A casa antiga dava má impressão na rua, e quando entrámos descobrimos humidade e estruturas podres — um caso de mau de fora, pior por dentro.
  • Não te deixes levar pela fachada bonita da empresa; algumas práticas internas são bem piores — como se diz, mau de fora, pior por dentro.

Variações Sinónimos

  • Mau de fora, pior por dentro.
  • Pelo lado de fora era feio, por dentro ainda pior.
  • Não julgues pela capa (semântica semelhante, mas menos enfática).

Relacionados

  • Não julgar pela aparência
  • As aparências enganam
  • Cuidado com as primeiras impressões

Contrapontos

  • Nem tudo o que parece mau por fora o é por dentro — algumas pessoas/objetos têm boa essência apesar da aparência.
  • Há casos em que a aparência engana a favor: algo simples por fora pode ser valioso por dentro.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't judge a book by its cover (não julgues um livro pela capa); 'looks can be deceiving.'
  • Espanhol
    Malo por fuera, peor por dentro (variante muito próxima em castelhano popular).
  • Francês
    L'habit ne fait pas le moine (a roupa não faz o monge — as aparências enganam).