Composta, não há mulher feia.
Sugere que boa apresentação (vestuário, cabelo, maquilhagem) melhora a perceção da beleza feminina.
Versão neutra
Com boa apresentação, qualquer pessoa fica mais atraente.
Faqs
- O provérbio significa que a beleza é apenas aparência?
Não exactamente; o provérbio destaca o efeito da apresentação exterior na perceção da beleza, mas não pretende abarcar todos os factores da atração ou do valor pessoal. - Posso usar esta expressão num contexto profissional?
Recomenda-se cautela: em ambientes profissionais pode ser considerado inadequado ou reducionista. Prefira fórmulas neutras sobre boa apresentação ou profissionalismo. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Depende do tom e do contexto. Dito de forma jocosa entre amigos pode não ofender, mas usado para avaliar ou pressionar pode ser percebido como sexista ou agressivo.
Notas de uso
- Usa-se para exprimir que a aparência cuidada torna alguém mais atraente à primeira vista.
- Frequentemente aplicado de forma coloquial e algo jocosa entre amigos ou em comentários sobre moda e arranjo pessoal.
- Pode ser considerado redutor ou sexista, porque foca a aparência externa e dirige-se sobretudo a mulheres.
- Em contextos formais ou sensíveis, é preferível evitar ou reformular de modo neutro.
Exemplos
- Antes da festa, lembrou-se de que 'composta, não há mulher feia' e foi ao cabeleireiro pôr o cabelo em ordem.
- Quando viu a amiga toda arranjada, comentou: — Composta, não há mulher feia; a maquilhagem e a roupa fizeram a diferença.
Variações Sinónimos
- Com boa apresentação, ninguém é feio.
- Quem está bem composto parece mais bonito.
- O arranjo faz a pessoa.
Relacionados
- A beleza está nos olhos de quem vê.
- A primeira impressão é a que fica.
- O hábito faz o monge.
- Aparência engana.
Contrapontos
- Beleza é subjetiva: a atração depende também de gostos pessoais e de qualidades não visíveis.
- Reduzir valor pessoal à aparência reforça estereótipos e pressões sociais, sobretudo sobre as mulheres.
- Existem muitas formas de beleza (caráter, linguagem corporal, inteligência) que não se resumem à apresentação exterior.
Equivalentes
- inglês
Clothes make the man (as roupas/vestuário influenciam a perceção das pessoas). - francês
L'habit fait le moine (o fato faz o monge — a aparência determina a impressão). - espanhol
Con buena presentación, cualquiera parece más atractivo (variante não proverbial mas equivalente no sentido).