Cresce a idade, cresce a maldade
Afirma, de forma crítica ou irónica, que com o avançar da idade algumas pessoas se tornam mais maliciosas, amarguradas ou desconfiadas.
Versão neutra
À medida que envelhecem, algumas pessoas tornam-se mais desconfiadas, amargas ou propensas a comportamentos prejudiciais.
Faqs
- Este provérbio é ofensivo?
Pode ser entendido como ofensivo se aplicado de forma generalizada a todos os idosos; transmite uma visão negativa e estereotipada do envelhecimento, pelo que deve ser usado com cautela. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Em conversa informal para criticar ou ironizar mudanças de comportamento atribuídas à idade. Evite em contextos profissionais, académicos ou quando se pretende evitar preconceitos. - Significa que a idade torna toda a gente má?
Não. É uma generalização popular que descreve casos observados por quem usa a frase, mas não é uma verdade universal e é frequentemente contestada por provérbios que afirmam o contrário.
Notas de uso
- Registo: informal; usado sobretudo em conversa coloquial.
- Tom: muitas vezes irónico ou censurador — não deve ser tomado como observação científica.
- Contexto: aplicado a comportamentos observados em pessoas idosas, mas também usado metaforicamente para qualquer pessoa que se torne mais endurecida com o tempo.
- Cuidado: evita generalizações e expressão de idadismo; em contextos formais é preferível reformular.
Exemplos
- Depois de tantos anos sem mudar de atitude, ele só se queixa de tudo — cresceu a idade, cresceu a maldade, comentou a filha com ironia.
- Não podemos assumir que todos os idosos são assim; a expressão 'cresce a idade, cresce a maldade' foi usada pelo vizinho para explicar porque o avô se tornou mais ranzinza.
Variações Sinónimos
- Quanto mais velho, mais maldoso
- A idade endurece o coração
- Com a idade vêm as amarguras
Relacionados
- Com a idade vem a sabedoria (contraponto comum)
- A velhice traz experiências — dizer oposto usado em debates sobre envelhecimento
Contrapontos
- Com a idade cresce a sabedoria — visão oposta que valoriza o conhecimento acumulado.
- Muitos envelhecem ganhando paciência e juízo, não maldade.
Equivalentes
- inglês
As a literal translation: 'As age grows, malice grows.' (no common established equivalent; often contradicted by 'with age comes wisdom') - espanhol
Tradução literal aproximada: 'A más edad, más maldad.' (não é um refrão idiomático comum em espanhol) - francês
Tradução literal aproximada: 'Avec l'âge vient la méchanceté.' (pouco usado; o provérbio costuma variar conforme a cultura)