Cuida o sandeu que todo o mundo é seu.

Cuida o sandeu que todo o mundo é seu.
 ... Cuida o sandeu que todo o mundo é seu.

Aviso para proteger o que é nosso — se não tomarmos conta, outras pessoas podem apropriar‑se.

Versão neutra

Protege o que é teu; se não o fizeres, outros poderão apropriar‑se.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que devemos olhar e proteger os nossos pertences ou interesses; se estivermos descuidados, outras pessoas podem apropriar‑se ou tirar vantagem.
  • Posso usar esta expressão num contexto formal?
    É expressamente coloquial e algo regional; recomenda‑se evitar em contextos formais e, em alternativa, usar uma versão neutra como «Protege o que é teu».
  • «Sandeu» é uma palavra correta em português padrão?
    «Sandeu» é uma forma dialectal/vernacular de «sande»/«sanduíche»; não é comum no português padrão recente, pelo que se trata de uso regional ou popular.
  • Usa‑se só para comida?
    Não — embora a imagem da comida seja frequente, o provérbio aplica‑se também a objetos, projectos e oportunidades (sentido figurado).

Notas de uso

  • Frase de tom coloquial; usada sobretudo em contextos informais.
  • «Sandeu» é uma grafia/forma dialectal de «sanduíche»/«sande» em algumas regiões; pode variar conforme a área geográfica.
  • Aplicável de forma literal (comida, objetos pessoais) e figurada (tarefas, oportunidades, posição social).
  • Transmitir responsabilidade pessoal: não esperar que terceiros guardem ou respeitem automaticamente os nossos bens.

Exemplos

  • Deixaste a merenda na bancada sem identificação — lembra‑te: cuida o sandeu que todo o mundo é seu.
  • Quando não houver alguém a guardar aquele projeto, qualquer um pode impor mudanças; cuida o sandeu que todo o mundo é seu.

Variações Sinónimos

  • Guarda o que é teu, que ninguém o fará por ti.
  • Quem não cuida, perde.
  • Não deixes o teu sem dono.

Relacionados

  • A ocasião faz o ladrão (oportunidade leva à apropriação)
  • Quem não guarda, perde (alerta semelhante sobre a perda por descuido)
  • Cada um por si e Deus por todos (sentimento de autotutela)

Contrapontos

  • Quem dá, recebe — valoriza a partilha
  • Uma mão lava a outra — confiança mútua e cooperação
  • Partilhar o pão é dividir a sorte — incentivo à generosidade

Equivalentes

  • inglês
    Finders keepers, losers weepers (equivalente aproximado sobre quem não protege perde)
  • espanhol
    El que no guarda, pierde (equivalente direto quanto à responsabilidade sobre os próprios bens)
  • português (variação)
    Guarda a tua sandes; ninguém a protegerá por ti.

Provérbios