Em casa de Maria Parda: uns comem tudo e outros nada

Em casa de Maria Parda: uns comem tudo e outros na ... Em casa de Maria Parda: uns comem tudo e outros nada.

Expressa que, numa mesma situação de partilha ou de recurso limitado, alguns ficam com tudo enquanto outros não recebem nada.

Versão neutra

Numa casa onde há pouco, alguns comem tudo e outros nada.

Faqs

  • O que significa exactamente 'Maria Parda' neste provérbio?
    Maria Parda é um nome genérico usado na tradição oral; não representa necessariamente uma pessoa real. Serve apenas para situar a expressão numa 'casa' concreta e ilustrar a ideia de desigualdade.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer criticar ou comentar situações em que a distribuição é injusta — por exemplo, repartição de recursos, oportunidades ou privilégios — sobretudo em contexto informal.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Por si só não é ofensivo, mas pode ser crítico ou sarcástico. Deve‑se ter cuidado em contextos sensíveis para não acusar directamente pessoas sem provas.

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar injustiças na distribuição de bens, oportunidades ou privilégios.
  • Registo popular e coloquial; adequado em conversas informais, reportagens ou comentários sociais.
  • Pode ter tom irónico ou crítico, dependendo do contexto e da entoação.
  • Evitar usar em contextos muito formais ou profissionais sem clarificar o sentido, para não parecer ofensivo.

Exemplos

  • Na distribuição de bónus da empresa, os trabalhadores mais próximos da chefia ficaram com quase tudo — em casa de Maria Parda: uns comem tudo e outros nada.
  • Quando a ajuda chegou à aldeia foi a mesma história: uns receberam muitas sacas de comida e outros nenhum — em casa de Maria Parda, uns comem tudo e outros nada.

Variações Sinónimos

  • Uns ficam com tudo, outros sem nada.
  • Uns comem e outros olham.
  • Há quem tome tudo e quem não apanhe nada.

Relacionados

  • Quem não chora não mama (sobre reclamar para obter vantagem)
  • Cada um por si (sobre atitude individualista)
  • Os últimos serão os primeiros (temática de inversão de privilégios, usado num sentido crítico quando tal não acontece)

Contrapontos

  • Mais vale dar do que receber (valorização da partilha)
  • Quem dá aos pobres empresta a Deus (promoção da generosidade)
  • A partilha cria comunidade — provérbios que defendem repartir em vez de monopolizar

Equivalentes

  • Inglês
    In Mary Brown's house: some eat everything and others nothing. (expresses unequal sharing; no fixed idiom)
  • Espanhol
    En casa de María Parda: unos comen todo y otros nada. (variação usada em Espanha/América Latina com sentido semelhante)
  • Francês
    Chez Marie Parda : certains mangent tout et d'autres rien. (tradução literal; transmite a mesma ideia de injustiça na partilha)
  • Alemão
    Im Haus von Maria Parda: einige essen alles, andere nichts. (tradução literal; equivalente aproximado)

Provérbios