Daquilo que uns não gostam, outros enchem a barriga.

Daquilo que uns não gostam, outros enchem a barri ... Daquilo que uns não gostam, outros enchem a barriga.

O que é rejeitado por alguns pode ser aproveitado por outros; diferença de gostos e aproveitamento de recursos.

Versão neutra

O que alguns rejeitam, outros aproveitam.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Quando quiser comentar que algo rejeitado por uns pode ser útil ou valorizado por outros — em contextos de gostos, aproveitamento de recursos ou oportunidades.
  • É apropriado em linguagem formal?
    Pode ser usado em textos formais com moderação, especialmente se ilustrar diferenças de preferência ou aproveitamento; em contextos técnicos, prefira uma formulação descritiva.
  • Este provérbio tem conotação negativa?
    Não necessariamente; é geralmente neutro. Porém, em contextos de desigualdade pode ser interpretado como indício de desperdício ou de aproveitamento oportunista.
  • Há cuidados de sensibilidade ao usar este provérbio?
    Sim. Evite-o quando se referir a pessoas em situação de privação de forma jocosa ou condescendente; também não justifica práticas inseguras ou ilegais de apropriação.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar diferenças de gosto, oportunidade e aproveitamento de recursos que outros dispensam.
  • Pode referir-se a bens materiais (comida, objectos) ou a ideias e oportunidades.
  • Tom geralmente neutro; conforme o contexto pode sublinhar engenho, desperdício ou desigualdade.

Exemplos

  • Enquanto a família mais abastada deitou fora o pão do fim-de-semana, a vizinhança recolheu e aproveitou — daquilo que uns não gostam, outros enchem a barriga.
  • No mercado municipal, sobraram legumes sem comprador; a cantina da escola recebeu-os e os alunos jantaram melhor — o que uns dispensam, outros aproveitam.
  • Ele vendeu peças velhas a coleccionadores; o resto que parecia inútil encheu a barriga de quem precisava de trabalhar com pouco material.

Variações Sinónimos

  • O que para alguns é lixo, para outros é tesouro.
  • Uns deitam fora e outros recolhem.
  • O que uns não querem, outros querem.

Relacionados

  • Cada cabeça a sua sentença (ou: cada um com os seus gostos).
  • Gostos não se discutem.
  • Onde uns têm sobra, outros têm necessidade.

Contrapontos

  • Nem tudo o que uns rejeitam é seguro ou adequado para outros (ex.: alimentos estragados).
  • A expressão pode minimizar problemas estruturais de desigualdade — aproveitar desperdícios não resolve causas da escassez.
  • Nem sempre a apropriação do que outros rejeitam é legal ou ética (ex.: propriedade alheia).

Equivalentes

  • Inglês
    One man's trash is another man's treasure.
  • Espanhol
    Lo que unos tiran, otros lo aprovechan (o): lo que para unos es basura, para otros es tesoro.
  • Francês
    Ce qui est poubelle pour l'un est trésor pour l'autre.
  • Alemão
    Des einen Abfall ist des andern Schatz.
  • Italiano
    Quel che per qualcuno è rifiuto, per un altro è tesoro.