Palavras não enchem barriga.
As palavras ou promessas não substituem a ajuda prática ou os meios materiais necessários para viver.
Versão neutra
Palavras sozinhas não garantem sustento.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se pretende enfatizar que são necessárias medidas concretas (ajuda material, trabalho, políticas) em vez de promessas ou discursos. - O provérbio é ofensivo?
Não necessariamente, mas pode soar brusco se usado diretamente contra alguém; é melhor em contextos públicos ou para criticar inação de forma geral. - Tem origem conhecida?
Não há uma origem documentada específica; é uma expressão popular que resume a diferença entre palavras e necessidades materiais, presente em muitas línguas. - Há alternativas mais polidas?
Sim — frases como «Precisamos de ações concretas» ou «São necessárias medidas práticas» transmitem a mesma ideia em registo mais formal.
Notas de uso
- Usa-se para sublinhar a necessidade de ações concretas em vez de discursos ou boas intenções.
- Registo: informal a neutro; pode soar contundente se dirigido a alguém que apenas fala e não age.
- Comum em contextos económicos, políticos e de solidariedade, quando se exige ajuda material ou medidas efectivas.
- Pode ser usado para justificar uma prioridade por soluções práticas (dinheiro, trabalho, bens) sobre conselhos teóricos.
Exemplos
- Prometeu arranjar um subsidio para a família, mas ainda não fez nada; palavras não enchem barriga.
- Numa reunião da associação, disseram que vão ajudar os desalojados, mas precisamos de alimentos e abrigo agora — palavras não enchem barriga.
- Os eleitores estão fartos de promessas vazias; querem medidas concretas que melhorem o dia a dia.
Variações Sinónimos
- Palavras não enchem o estômago.
- Promessas não enchem barriga.
- Palavras não dão de comer.
- Falar não alimenta.
Relacionados
- De boas intenções está o inferno cheio.
- Ações valem mais que palavras.
- Falar é fácil, fazer é que custa.
Contrapontos
- Em certos casos, palavras e discursos mobilizam recursos e apoio que depois se traduzem em ajuda concreta.
- Aconselhamento ou informação podem evitar custos futuros; nem sempre a solução prática é apenas material.
- O apoio moral e a visibilidade que palavras geram podem ser importantes enquanto se organiza a resposta prática.
Equivalentes
- inglês
Actions speak louder than words / Talk is cheap - espanhol
Las palabras no dan de comer. - francês
Les paroles ne remplissent pas le ventre. - tradução literal
Words don't fill a stomach.