Palavras não enchem barriga.

Palavras não enchem barriga. 
 ... Palavras não enchem barriga.

As palavras ou promessas não substituem a ajuda prática ou os meios materiais necessários para viver.

Versão neutra

Palavras sozinhas não garantem sustento.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende enfatizar que são necessárias medidas concretas (ajuda material, trabalho, políticas) em vez de promessas ou discursos.
  • O provérbio é ofensivo?
    Não necessariamente, mas pode soar brusco se usado diretamente contra alguém; é melhor em contextos públicos ou para criticar inação de forma geral.
  • Tem origem conhecida?
    Não há uma origem documentada específica; é uma expressão popular que resume a diferença entre palavras e necessidades materiais, presente em muitas línguas.
  • Há alternativas mais polidas?
    Sim — frases como «Precisamos de ações concretas» ou «São necessárias medidas práticas» transmitem a mesma ideia em registo mais formal.

Notas de uso

  • Usa-se para sublinhar a necessidade de ações concretas em vez de discursos ou boas intenções.
  • Registo: informal a neutro; pode soar contundente se dirigido a alguém que apenas fala e não age.
  • Comum em contextos económicos, políticos e de solidariedade, quando se exige ajuda material ou medidas efectivas.
  • Pode ser usado para justificar uma prioridade por soluções práticas (dinheiro, trabalho, bens) sobre conselhos teóricos.

Exemplos

  • Prometeu arranjar um subsidio para a família, mas ainda não fez nada; palavras não enchem barriga.
  • Numa reunião da associação, disseram que vão ajudar os desalojados, mas precisamos de alimentos e abrigo agora — palavras não enchem barriga.
  • Os eleitores estão fartos de promessas vazias; querem medidas concretas que melhorem o dia a dia.

Variações Sinónimos

  • Palavras não enchem o estômago.
  • Promessas não enchem barriga.
  • Palavras não dão de comer.
  • Falar não alimenta.

Relacionados

  • De boas intenções está o inferno cheio.
  • Ações valem mais que palavras.
  • Falar é fácil, fazer é que custa.

Contrapontos

  • Em certos casos, palavras e discursos mobilizam recursos e apoio que depois se traduzem em ajuda concreta.
  • Aconselhamento ou informação podem evitar custos futuros; nem sempre a solução prática é apenas material.
  • O apoio moral e a visibilidade que palavras geram podem ser importantes enquanto se organiza a resposta prática.

Equivalentes

  • inglês
    Actions speak louder than words / Talk is cheap
  • espanhol
    Las palabras no dan de comer.
  • francês
    Les paroles ne remplissent pas le ventre.
  • tradução literal
    Words don't fill a stomach.

Provérbios