Dar a Deus o que é de Deus e a César o que é de César

Dar a Deus o que é de Deus e a César o que é de ... Dar a Deus o que é de Deus e a César o que é de César.

Atribuir a cada autoridade ou esfera aquilo que lhe compete: deveres civis ao Estado e deveres espirituais/religiosos a Deus.

Versão neutra

Dar a cada esfera o que lhe pertence: ao Estado o que lhe compete e à religião o que é seu.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A expressão tem origem nos Evangelhos cristãos (Mateus 22:21; Marcos 12:17), onde Jesus responde a uma questão sobre pagar impostos, distinguindo responsabilidades civis e espirituais.
  • Significa isto que devemos obedecer sempre ao Estado?
    Não necessariamente. O provérbio sublinha a distinção entre esferas, mas não invalida a crítica ou a desobediência civil quando leis são injustas ou violam direitos fundamentais.
  • Pode ser usado para recusar pagar impostos ou responsabilidades civis?
    Usado nesse sentido, o provérbio seria uma interpretação inadequada: historicamente serviu para justificar o cumprimento de obrigações civis (como impostos), não para as evitar.
  • É um provérbio apenas religioso?
    Embora tenha origem religiosa, o provérbio é usado amplamente em contextos seculares para falar de papéis, competências e limites entre instituições ou deveres pessoais.

Notas de uso

  • Usado para justificar o cumprimento de obrigações civis (por exemplo, pagamento de impostos) sem confundir essas obrigações com deveres religiosos.
  • Empregado também para defender a separação de papéis entre instituições (estado/igreja, trabalho/família, público/privado).
  • Não é uma autorização automática para aceitar leis injustas: geralmente implica uma tensão entre obediência civil e consciência moral.
  • Pode ser citado em contextos políticos, jurídicos, religiosos e éticos; o sentido pode variar conforme a intenção do orador.

Exemplos

  • Numa discussão sobre a obrigação de declarar rendimentos, o ministro lembrou: «Dar a Deus o que é de Deus e a César o que é de César» para sublinhar que os impostos são um dever civil.
  • Ao debater o papel das instituições religiosas na educação pública, uma deputada usou o provérbio para defender que decisões administrativas devem ficar a cargo do Estado, enquanto a formação espiritual cabe às comunidades de fé.

Variações Sinónimos

  • Ao César o que é do César, a Deus o que é de Deus.
  • Dar a cada um o que lhe pertence.
  • A cada esfera o seu próprio dever.

Relacionados

  • Separação entre Igreja e Estado
  • Obediência civil
  • Pagamento de impostos
  • Consciência religiosa
  • Autoridade e responsabilidade

Contrapontos

  • Quando uma lei é moralmente injusta, há argumentos a favor da desobediência civil em vez de obedecer cegamente.
  • A frase pode ser usada indevidamente para evitar críticas a instituições religiosas ou para legitimar ações do Estado que invadem a esfera privada.
  • Nem tudo o que o Estado pede ou o que a religião exige é automaticamente compatível; é necessário avaliar conflitos de valores.

Equivalentes

  • Inglês
    Render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's.
  • Espanhol
    Dad a Dios lo que es de Dios y al César lo que es del César.
  • Francês
    Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu.
  • Alemão
    Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist.
  • Italiano
    Date a Cesare quel che è di Cesare e a Dio quel che è di Dio.
  • Latim (tradução comum)
    Redde quod Caesaris est Caesari, et quod Dei est Deo.