Dar às de vila‑diogo

Dar às de vila-diogo.
 ... Dar às de vila-diogo.

Fugir ou afastar‑se rapidamente para evitar uma situação incómoda ou responsabilidade.

Versão neutra

fugir/apartar‑se precipitadamente para evitar uma situação ou responsabilidade

Faqs

  • O que significa exactamente «dar às de vila‑diogo»?
    Significa fugir ou afastar‑se rapidamente para evitar um problema, confronto ou responsabilidade.
  • É expressão ofensiva?
    Não é propriamente ofensiva: é uma expressão coloquial que descreve comportamento de evasão e pode ter conotação crítica dependendo do contexto.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Em contextos informais, ao descrever alguém que se ausenta precipitadamente para escapar a uma situação embaraçosa ou complicada.
  • Qual é a origem da expressão?
    A origem é incerta. Existem teorias populares sobre um local ou personagem chamado Diogo, mas não há prova documental conclusiva.

Notas de uso

  • Registo coloquial; muito comum em falantes de português de Portugal, especialmente em contextos informais.
  • Usa‑se sobretudo sobre pessoas que saem de um local de forma apressada para evitar confronto ou consequência.
  • Estrutura fixa: normalmente aparece como a locução inteira ('dar às de vila‑diogo'); pode também empregar sinónimos em contextos equivalentes.
  • Não é um insulto em si, mas descreve uma atitude criticável de evasão.

Exemplos

  • Quando ouviram os polícias a chegar, deram às de vila‑diogo e desapareceram pelas ruelas.
  • Ao ver que a reunião ia descambar, o orador deu às de vila‑diogo antes das perguntas difíceis começarem.
  • Depois de receberem a notícia do corte de horas, alguns trabalhadores deram às de vila‑diogo em vez de discutir com a direção.

Variações Sinónimos

  • Dar às de Vila‑Diogo (variação ortográfica/capitalização)
  • Dar à sola
  • Ir-se embora às pressas
  • Fugir
  • Dar à fuga
  • Pôr‑se em fuga
  • Echar a huir (espanholismo equivalente contextual)

Relacionados

  • Dar à sola
  • Fugir a sete pés
  • Pôr‑se a caminho
  • Ir de fininho

Contrapontos

  • Ficar e enfrentar as consequências
  • Enfrentar a música
  • Assumir a responsabilidade
  • Ficar e resolver o problema

Equivalentes

  • inglês
    to take to one's heels / to run away / to make off
  • espanhol
    irse por patas / echar a huir
  • francês
    prendre la fuite
  • alemão
    die Beine in die Hand nehmen
  • italiano
    darsela a gambe