Dar tratos à bola.
Procrastinar ou perder tempo; adiar ou enrolar em vez de resolver uma questão.
Versão neutra
Procrastinar; adiar ou tratar um assunto sem lhe dar seguimento efectivo, perdendo tempo em vez de resolver.
Faqs
- Quando usar este provérbio?
Use-se para descrever alguém que adia tarefas, enrola ou não dá seguimento a um assunto. É mais adequado em registo coloquial. - É uma expressão ofensiva?
Não é grossa, mas pode ser crítica. Conota falta de empenho ou seriedade, pelo que deve ser usada com cuidado em contextos formais. - Tem origem no futebol?
A origem exacta é incerta; uma hipótese liga-a ao acto de brincar com a bola (futebol) em vez de trabalhar, mas não há consenso histórico.
Notas de uso
- Expressão coloquial usada sobretudo em Portugal.
- Emprega-se para criticar quem adia tarefas, evita decisões ou não leva um assunto a sério.
- Pode referir tanto tempo perdido em lazer como atitudes de ‘enrolar’ em contexto profissional ou pessoal.
Exemplos
- O chefe pediu um relatório há duas semanas, mas o João tem dado tratos à bola e ainda não o entregou.
- Se continuares a dar tratos à bola com a renovação do contrato, arriscas-te a ficar sem cobertura.
- Em vez de dar tratos à bola, vamos definir um plano e cumprir os prazos.
Variações Sinónimos
- Andar a enrolar
- Empatar
- Dar voltas
- Perder tempo
- Procrastinar
- Dar às voltas
Relacionados
- Deixar para amanhã o que se pode fazer hoje
- Meter mãos à obra
- Perder tempo
Contrapontos
- Meter mãos à obra — agir em vez de adiar
- Resolver de uma vez — terminar a tarefa em vez de a protelar
- Tomar decisão — evitar a indecisão que leva a 'dar tratos à bola'
Equivalentes
- Inglês
to procrastinate / to dilly-dally / to mess around - Espanhol
dar largas / perder el tiempo / andarse por las ramas - Francês
traîner / remettre à plus tard / perdre du temps