Das castanhas ao cerejo bem mal me vejo.

Das castanhas ao cerejo bem mal me vejo. ... Das castanhas ao cerejo bem mal me vejo.

Expressa estar numa situação incómoda ou difícil, prolongada no tempo ou entre duas opções/estações.

Versão neutra

Entre as castanhas e as cerejas sinto-me muito mal.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa sentir-se em dificuldade, desconforto ou indecisão, muitas vezes prolongado no tempo ou entre duas alternativas pouco desejáveis.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Em Contextos informais para expressar frustração por uma situação contínua ou para descrever indecisão entre opções que não agradam.
  • É uma expressão regional?
    É um provérbio popular em Portugal; pode ter maior presença em áreas rurais ou em falas mais tradicionais, mas é compreendido em geral.
  • Tem equivalente directo em inglês?
    Não há tradução literal com o mesmo tom sazonal; usa‑se frequentemente expressões como 'between a rock and a hard place' ou 'between Scylla and Charybdis' para ideias semelhantes.

Notas de uso

  • Usa-se para indicar desagrado ou dificuldade que se estende por um período (entre estações) ou entre duas alternativas.
  • Tem um tom coloquial e regional; pode aparecer em contextos familiares ou conversas informais.
  • Pode transmitir tanto sensação de falta de prosperidade contínua como indecisão entre opções pouco satisfatórias.
  • A referência a 'castanhas' e 'cerejo' é sazonal: a frase liga o outono (castanhas) à primavera (cerejas), sugerindo um longo intervalo.

Exemplos

  • Perdi o emprego no fim do ano e, desde então, das castanhas ao cerejo bem mal me vejo — não consigo estabilizar as contas.
  • Com propostas de trabalho tão más, entre aceitar uma ou outra, das castanhas ao cerejo bem me vejo; nenhuma me satisfaz.

Variações Sinónimos

  • Entre castanhas e cerejas mal me saio.
  • Das castanhas às cerejas estou mal visto.
  • Nem daqui nem dali (quando usado para indecisão)
  • Nem carne nem peixe (para situações ambíguas ou sem definição)

Relacionados

  • Entre a espada e a parede (estar apertado, sem boas opções)
  • Entre dois males escolher o menor (escolher a alternativa menos má)
  • Nem carne nem peixe (situação ambivalente)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (incentiva tomar decisão/risco)
  • A ocasião faz o ladrão (aproveitar oportunidades em vez de lamentar)
  • Sorte no jogo, azar no amor (contraponto sobre variação de fortuna)

Equivalentes

  • inglês
    Between the devil and the deep blue sea / Between Scylla and Charybdis (estar entre duas más opções)
  • espanhol
    Entre la espada y la pared (estar en apuros o sin buenas opciones)