De tua pele se trata.
Indica que o assunto diz respeito diretamente à pessoa; a responsabilidade ou risco é pessoal.
Versão neutra
Trata-se de algo que te diz respeito diretamente.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que o assunto ou risco se refere directamente à pessoa em questão, enfatizando a sua responsabilidade pelas consequências. - É uma expressão formal ou informal?
Pode ser usada em registos informais e formais, mas tende a ser direta e por vezes brusca; o tom e o contexto determinam a adequação. - É usada apenas em Portugal?
É mais frequente em português de Portugal, mas a ideia tem equivalentes noutros países lusófonos; a expressão exacta pode variar regionalmente.
Notas de uso
- Frase usada para sublinhar que as consequências de uma decisão recaem sobre quem as toma.
- Empregue em contextos de aviso, conselho ou reprovação — pode soar direto ou brusco dependendo do tom.
- A palavra «pele» funciona como metáfora para integridade, saúde ou vida pessoal; não se refere literalmente à pele.
- É comum em português de Portugal; equivalente a dizer «isso é contigo» ou «é problema teu».
Exemplos
- Se decides ir sozinho para aquela zona sem avisar ninguém, de tua pele se trata — eu já avisei dos riscos.
- Quanto à aposta que queres fazer, não me metas nisso: é de tua pele que se trata.
- Se optares por não usar protecção no trabalho, lembra-te que é de tua pele que se trata.
Variações Sinónimos
- É contigo
- É problema teu
- Isso é contigo
- Trata-se de assunto teu
Relacionados
- Cada um por si
- Cada um sabe de si
- Quem não arrisca não petisca (no sentido de assumir risco pessoal)
Contrapontos
- Estamos todos no mesmo barco — a decisão afeta o grupo.
- Isso envolve-nos a todos — não é apenas assunto teu.
Equivalentes
- inglês
It's your problem / It's your own risk. - espanhol
Es asunto tuyo / Se trata de tu pellejo. - francês
C'est ton affaire.