De uns, fazeis filhos, e de outros, enteados.
Critica o tratamento desigual: algumas pessoas são tratadas com preferência e carinho, outras com indiferença ou frieza.
Versão neutra
Algumas pessoas são tratadas como filhos; outras ficam como enteados.
Faqs
- Qual é o sentido deste provérbio?
Denuncia tratamento desigual dentro de um mesmo grupo: uns recebem preferência e cuidado (são «filhos») e outros são negligenciados (são «enteados»). - Onde se costuma usar este provérbio?
Em crÃticas a famÃlias, empresas, organizações ou em discussões polÃticas quando se quer realçar favoritismo ou injustiça no trato entre pessoas. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser interpretado como acusação de parcialidade; convém usá‑lo com cuidado, preferindo exemplos concretos em contextos formais. - Tem uma origem conhecida?
Não há uma origem documentada clara; é parte da tradição oral que usa as imagens familiares (filho/enteado) para ilustrar desigualdade.
Notas de uso
- Usa‑se para apontar favoritismos em famÃlia, organizações, grupos sociais ou relações de poder.
- Tem tom crÃtico e pode ser usado de forma retórica para chamar a atenção para injustiças ou privilégios.
- Em contextos formais convém evitar acusações diretas e preferir exemplos concretos em vez do provérbio.
Exemplos
- Na reunião de equipa, o chefe elogiou sempre os mesmos funcionários — deu‑se a sensação do provérbio: de uns, fazeis filhos, e de outros, enteados.
- A famÃlia organizou as férias de forma desigual e a tia comentou: «De uns fazeis filhos e de outros enteados», queixando‑se do favoritismo.
- Quando as decisões de distribuição de recursos são arbitrárias, costuma‑se dizer que há quem seja tratado como filho e quem fique como enteado.
Variações Sinónimos
- Há filhos e há enteados.
- Dois pesos e duas medidas.
- Tratamento desigual; favoritismo.
Relacionados
- Favoritismo
- Nepotismo
- Dois pesos e duas medidas
- Igualdade de tratamento
Contrapontos
- Nem sempre a diferença de tratamento é injusta: pode basear‑se no mérito, nas necessidades ou em regras explÃcitas.
- Apontar favoritismo com um provérbio não substitui prova ou argumentação concreta quando se exige mudança.
Equivalentes
- inglês
You make sons of some and stepchildren of others. (equivalent concept: "double standards" or "favouritism") - espanhol
A unos los tratáis como hijos y a otros como hijastros. (expresa favoritismo y trato desigual) - francês
À certains vous faites des fils, à d'autres des beaux‑enfants. (idéea de traitement inégal)