Depois das sopas molham‑se as bocas

Depois das sopas molham-se as bocas ... Depois das sopas molham-se as bocas

Depois de receberem um pequeno favor, gosto ou vantagem, as pessoas tendem a pedir ou querer mais.

Versão neutra

Um pequeno gosto ou favor frequentemente aumenta a vontade de obter mais.

Faqs

  • O que significa literalmente?
    Literalmente refere‑se à ideia de que, depois das sopas (uma pequena comida), as bocas ficam húmidas — metaforicamente, um pequeno gosto desperta o apetite por mais.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Quando uma pequena concessão ou amostra desencadeia pedidos ou ambições maiores: em política, negócios, relações pessoais ou compras.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é ofensivo por si; é usado criticamente para apontar oportunismo. O tom pode ser depreciativo dependendo do contexto e da intenção.
  • Tem origem conhecida?
    Não foi encontrada origem documentada clara; parece derivar da metáfora culinária comum em línguas românicas que associa prova a aumento de apetite.
  • Há alternativas mais neutras?
    Sim: «Um pequeno gosto frequentemente gera vontade de mais» transmite a mesma ideia sem tom crítico.

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar comportamentos oportunistas ou a expectiva de receber mais após um pequeno benefício.
  • Registo: informal; comum em conversas familiares, políticas ou profissionais quando se detecta aproveitamento.
  • Pode aplicar‑se tanto a bens materiais (dinheiro, comida) como a favores, privilégios ou concessões.
  • Não implica necessariamente má fé: também descreve a resposta humana natural de apetites reforçados por uma prova.

Exemplos

  • O candidato prometeu um pequeno subsídio e, depois das sopas molham‑se as bocas: exigem agora benefícios maiores.
  • Deu‑lhe umas amostras grátis da loja; depois das sopas molham‑se as bocas e agora quer descontos permanentes.

Variações Sinónimos

  • Dás um dedo, querem o braço
  • Quem prova quer sempre mais
  • Depois do aperitivo vem o apetite

Relacionados

  • Dás um dedo, querem o braço
  • Quem não chora não mama (contexto de pedir mais)
  • Dar sossego a quem já tem — quando a concessão encoraja mais pedidos

Contrapontos

  • Nem todas as ofertas provocam pedidos adicionais; há quem aceite um favor sem esperar mais.
  • A generosidade também pode terminar a sequência de pedidos quando é feita com limites claros.
  • Em alguns contextos culturais, aceitar mais depois de um favor pode ser mal visto, pelo que o provérbio não se aplica universalmente.

Equivalentes

  • Inglês
    Give them an inch and they'll take a mile.
  • Espanhol
    Das un dedo y te quieren el brazo.
  • Francês
    Donne un doigt, on te prend le bras.