Dessa mezinha ponde vós nessa tinha.
Rejeitar conselhos, receitas ou ‘curas’ alheias — equivalente a ‘guarda isso para ti’.
Versão neutra
Guarda essa tua mezinha no teu pote. (ou) Poupa‑me a tua cura/receita.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa recusar ou dispensar conselhos, curas ou remédios alheios — essencialmente um pedido para que a pessoa guarde a sua proposta para si. - Em que situações se pode usar?
Usa‑se quando alguém oferece uma solução, conselho ou remédio que consideramos inútil, inoportuno ou indesejado; costuma aparecer em registos informais, irónicos ou jocosos. - Qual é o registo e existe alternativa moderna?
O registo é coloquial e arcaizante. Alternativas modernas e neutras incluem «Guarda essa tua mezinha no teu pote» ou «Poupa‑me a tua receita».
Notas de uso
- Tom geralmente irónico ou cortante, usado para dispensar ajuda, remédios ou conselhos indesejados.
- Forma arcaica; pode soar antiga ou regional. Em contextos modernos, usa‑se como jocosidade ou como recusa clara.
- Não é adequado em contextos formais ou quando se pretende manter cortesia; pode magoar quem oferece ajuda sincera.
Exemplos
- Quando o curandeiro insistiu com uma poção cara, ele disse: «Dessa mezinha ponde vós nessa tinha» — não quero experimentar nada.
- Depois do primo insistir com dicas sobre como educar os filhos, ela respondeu, a rir: «Dessa mezinha ponde vós nessa tinha», e mudou de assunto.
Variações Sinónimos
- Guarda a tua mezinha.
- Poupa‑me a tua receita.
- Não me tragas a tua pócima.
- Guarda isso para ti.
Relacionados
- Não metas a colher onde não te chamam. (mind your own business)
- Cada qual com as suas coisas.
Contrapontos
- Por vezes aceitar um conselho ou ajuda pode ser útil; recusar tudo por princípio pode privar‑nos de soluções legítimas.
- Expressões que encorajam a partilha e a aceitação de ajuda são contraponto: por exemplo, ‘quem dá conselho amigo, ajuda’.
Equivalentes
- inglês
Spare me your remedies / Keep your cures to yourself. - espanhol
Guárdate esa pócima para ti. - francês
Garde ta petite médecine pour toi. - alemão
Behalt dein Mittel für dich. - italiano
Tieniti questa tua pozione per te.