Deus criou-nos irmãos mas deu-nos bolsos separados

Proverbios Turcos - Deus criou-nos irmãos mas deu ... Deus criou-nos irmãos mas deu-nos bolsos separados.
Proverbios Turcos

Salienta que, apesar dos laços afetivos ou familiares, cada pessoa mantém autonomia financeira e responsabilidade pelos seus bens.

Versão neutra

Somos irmãos, mas cada um tem o seu próprio bolso.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer sublinhar a autonomia financeira de cada pessoa ou recusar partilhar despesas, normalmente de forma irónica ou prática.
  • É ofensivo dizer isto a um familiar?
    Depende do tom e da situação. Pode ser recebido como uma observação pragmática ou como um comentário frio que nega apoio. É preferível explicar motivos concretos em vez de apenas usar o provérbio.
  • Tem conotação religiosa forte?
    Embora mencione Deus, o uso é idiomático e cultural; raramente implica uma intenção teológica, servindo mais para enfatizar a ideia de individualidade financeira.
  • Serve como argumento válido para nunca ajudar alguém?
    Não necessariamente; é um refrão que descreve uma tendência, mas não substitui considerações morais, legais ou afectivas sobre quando ajudar é apropriado.

Notas de uso

  • Geralmente usado de forma irónica ou pragmática quando se recusa partilhar recursos ou se aceita que cada um cuide das suas finanças.
  • Aplica-se tanto a relações familiares como a amizades ou colegas de trabalho.
  • Pode servir como justificação para não ajudar financeiramente, ou como reconhecimento da necessidade de limites pessoais.
  • Dependendo do tom e do contexto, pode ser percebido como frio ou como realista.

Exemplos

  • Quando o tacho chegou, o João disse: «Deus criou-nos irmãos mas deu-nos bolsos separados», e cada um pagou a sua parte.
  • Ao recusar emprestar dinheiro, a mãe comentou com um sorriso: «Deus criou-nos irmãos, mas deu-nos bolsos separados» — preferiu incentivar responsabilidade financeira.
  • No debate sobre quem pagava a viagem, a expressão apareceu como lembrete de que ter laços não obriga a suportar todas as despesas alheias.
  • Usou o provérbio de forma crítica para justificar não dividir a herança de imediato, apelando à autonomia individual.

Variações Sinónimos

  • Somos irmãos, mas temos bolsos diferentes.
  • Deus fez-nos irmãos, mas com bolsos separados.
  • Cada um com o seu bolso, mesmo sendo família.

Relacionados

  • Cada um por si
  • A quem não tem, Deus ajuda? (uso irónico)
  • Quem dá aos pobres, empresta a Deus (sentido oposto de partilha)

Contrapontos

  • Promove uma visão individualista que pode justificar falta de solidariedade em situações de necessidade.
  • Em culturas ou contextos comunitários, enfatizar bolsos separados pode ser visto como uma desculpa para não cumprir deveres familiares ou sociais.
  • Nem sempre aplica-se a relações de dependência económica (ex.: menores, pessoas vulneráveis) onde a partilha é uma responsabilidade.

Equivalentes

  • Inglês
    God made us brothers, but gave us separate pockets.
  • Espanhol
    Dios nos hizo hermanos, pero nos dio bolsillos separados.
  • Francês
    Dieu nous a faits frères, mais il nous a donné des poches séparées.
  • Alemão
    Gott machte uns Brüder, aber gab uns getrennte Taschen.