 Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos.
		
		Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos.
					Proverbios Turcos
Enfatiza que o esforço e a iniciativa pessoal aumentam as hipóteses de obter ajuda ou sucesso.
Versão neutra
O esforço pessoal aumenta as hipóteses de obter ajuda ou sucesso.
Faqs
- Esta frase está na Bíblia?
 Não existe esse enunciado literal na Bíblia. A ideia de cooperação entre acção humana e auxílio divino aparece em textos religiosos, mas o provérbio, tal como é conhecido, não é uma citação bíblica directa.
- Quando é apropriado usá-lo?
 É apropriado como incentivo à iniciativa pessoal, por exemplo ao motivar alguém a procurar trabalho ou a estudar. Deve evitar‑se quando serve para culpar pessoas que enfrentam obstáculos fora do seu controlo.
- O provérbio é polémico?
 Pode ser polémico se usado de forma simplista, porque tende a ignorar desigualdades estruturais e pode ser interpretado como culpabilização das vítimas.
Notas de uso
- Usa-se para encorajar iniciativa, responsabilidade pessoal e esforço próprio.
- Não deve ser usado para justificar falta de apoio a pessoas em situações estruturais adversas (pobreza, discriminação, doença).
- Registo: comum no discurso informal e em conselhos práticos; pode soar moralista ou condenatório se aplicado sem sensibilidade.
- Em contextos religiosos, implica cooperação entre a ação humana e a intervenção divina; em contextos seculares funciona como lema de autoajuda.
Exemplos
- Se queres resolver a situação no trabalho, começa por atualizar o currículo e candidatar-te; Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos.
- O projeto só avançou depois da equipa ter tomado a iniciativa; prova de que, muitas vezes, o apoio surge quando as pessoas se esforçam por primeiro resolver o problema.
Variações Sinónimos
- Deus ajuda quem se ajuda.
- Deus ajuda a quem se ajuda a si mesmo.
- A sorte favorece os que se esforçam
- Quem se esforça, encontra recursos
Relacionados
- A Deus rogando e com o martelo na mão.
- Quem não trabalha não come.
- Quem não arrisca não petisca.
Contrapontos
- Pode promover uma leitura culpabilizante de dificuldades que resultam de factores sociais ou económicos estruturais.
- Ignora que nem sempre a iniciativa individual é suficiente quando há barreiras sistemáticas (saúde, discriminação, falta de redes de apoio).
- Não explica situações em que esforço não se traduz em resultado devido a azar ou circunstâncias externas.
Equivalentes
- Inglês
 God helps those who help themselves.
- Espanhol
 Dios ayuda a quien se ayuda a sí mismo.
- Francês
 Dieu aide ceux qui s'aident eux‑mêmes.
- Alemão
 Gott hilft denen, die sich selbst helfen.