Deus é grande, e o mato é maior.

Deus é grande, e o mato é maior.
 ... Deus é grande, e o mato é maior.

Expressão popular que ressalta que as forças da natureza, do meio rural ou das circunstâncias podem sobrepor‑se às expectativas, à proteção divina percebida ou à vontade humana.

Versão neutra

As circunstâncias naturais ou a realidade prática podem ser mais fortes do que as expectativas ou protecções religiosas.

Faqs

  • O que exactamente quer dizer este provérbio?
    Significa que, apesar de reconhecer a grandeza ou protecção divina, são as condições naturais, o meio ou as circunstâncias práticas que frequentemente determinam o resultado.
  • É ofensivo para crentes dizer isto?
    Pode ser sentido como insensível por alguns, porque parece relativizar a protecção divina. O tom e o contexto (irónico, resignado, descritivo) condicionam a recepção.
  • Quando é apropriado usar‑lo?
    Em contextos informais, especialmente rurais, para comentar desastres, perigos do campo ou situações em que a realidade se impõe sobre expectativas; evitar em contextos formais ou altamente religiosos.

Notas de uso

  • Usa‑se frequentemente em contexto rural quando um acontecimento adverso (acidente, perda de colheita, ataque de animais) é atribuído à dureza do campo.
  • Tem tom resignado ou fatalista: reconhece a grandeza divina, mas sublinha a preponderância das circunstâncias naturais ou práticas.
  • Pode ser usada com ironia para indicar que nem a fé ou os desejos pessoais bastam para controlar a realidade.
  • Dependendo do interlocutor, pode soar crítico ou depreciativo em relação à ideia de protecção divina; convém ter cuidado em contextos religiosos sensíveis.

Exemplos

  • Quando o incêndio consumiu parte da vindima, o velho colono comentou, resignado: «Deus é grande, e o mato é maior.»
  • Depois de alguém perder o caminho e ser apanhado pela trovoada, o vizinho concluiu: «Não adianta rezar agora — Deus é grande, e o mato é maior.»
  • Ao verem o gado fugir para a serra durante a tempestade, disseram com ironia que nem a bênção do padre tinha impedido a força do mato.

Variações Sinónimos

  • Deus é grande, mas o mato é maior.
  • O mato é mais forte do que Deus (variante menos formal).
  • Deus é grande e o mato manda.

Relacionados

  • Deus escreve direito por linhas tortas.
  • Contra factos não há argumentos.
  • A natureza tem as suas leis.

Contrapontos

  • Deus ajuda quem cedo madruga. (enfatiza a acção humana e a protecção divina através do esforço)
  • Deus escreve direito por linhas tortas. (realça a ideia de providência divina apesar das dificuldades)
  • Quem semeia colhe. (sugere responsabilidade pessoal e consequencialismo)

Equivalentes

  • Inglês
    God is great, but the bush is greater. (tradução literal; não é provérbio corrente em inglês)
  • Espanhol
    Dios es grande, pero el monte es más grande. (equivalente literal usado regionalmente em zonas rurais)