Mate-me Deus em terra grande.
Juramento que invoca a morte por Deus como garantia de veracidade; a expressão «em terra grande» intensifica a afirmação, aludindo a morrer longe de casa ou em lugar distante.
Versão neutra
Que me acusem se isto não for verdade / Dou a minha palavra de que isto é verdade.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
É um juramento que invoca a morte por Deus como forma de garantir que o que se diz é verdadeiro; a expressão «em terra grande» intensifica a imagem, sugerindo morrer longe de casa. - Posso usar esta frase em qualquer contexto?
Não. Trata‑se de linguagem coloquial e potencialmente ofensiva para pessoas religiosas ou em ambientes formais. Em situações profissionais ou sensíveis, use alternativas neutras. - Tem origem histórica conhecida?
É um ditado popular registado no português oral, sem autoria ou data precisas; aparece em variantes e usos regionais. - Há formas mais neutras de expressar a mesma ideia?
Sim. Exemplos neutros: «Dou a minha palavra», «Posso garantir», ou «Que me acusem se não for verdade».
Notas de uso
- Funciona como um juramento enfático: quem o usa pede que Deus o mate se a afirmação não for verdadeira.
- A variante «em terra grande» acrescenta ênfase e imagem dramática (morte longe de casa).
- É frequentemente coloquial e pode soar arcaico ou teatral em português contemporâneo.
- Devido à referência a Deus e à morte, deve evitar‑se em contextos formais, profissionais ou sensíveis a motivos religiosos.
- Para evitar linguagem religiosa ou violenta, prefiram equivalentes neutros (ver 'versão_neutra').
Exemplos
- Mate‑me Deus em terra grande, se eu soube de alguém antes de todos — juro que não disse nada.
- Quando o acusaram de roubo respondeu: «Mate‑me Deus em terra grande, não peguei nada que não fosse meu».
- Ao ouvir a notícia, ela exclamou: «Mate‑me Deus em terra grande — juro que não acreditei à primeira!»
Variações Sinónimos
- Mate‑me Deus se eu mentir
- Que Deus me fulmine se não for verdade
- Que Deus me castigue se isto não for verdade
- Juro por Deus
Relacionados
- Que Deus me fulmine se eu mentir
- Juro por Deus
- Deus seja testemunha
- Provérbios e juramentos que invocam testemunho divino
Contrapontos
- Melhor apresentar provas do que jurar por Deus.
- Expressões seculares como «dou a minha palavra» evitam invocar a morte ou a divindade.
- Em contextos jurídicos ou profissionais, um depoimento documentado vale mais do que um juramento coloquial.
Equivalentes
- inglês
May God strike me dead if I'm lying. - espanhol
Que Dios me mate si miento / Que Dios me fulmine si miento. - francês
Que Dieu me foudroie si je mens. - alemão
Möge Gott mich treffen, wenn ich lüge.