Dia bom, mete-o em casa

Dia bom, mete-o em casa.
 ... Dia bom, mete-o em casa.

Quando se tem sorte ou um dia favorável, é aconselhável ser discreto e não ostentar para não atrair inveja ou comprometer a vantagem.

Versão neutra

Se tiveres um dia favorável, aproveita-o com discrição e evita ostentar a tua sorte.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa-se depois de um sucesso temporário ou quando algo corre bem, para aconselhar discrição e evitar ostentação pública que possa atrair inveja ou azar.
  • É um provérbio superticioso?
    Sim, tem uma componente supersticiosa implícita: a ideia de que falar ou exibir a sorte pode torná‑la instável. Mas também funciona como conselho prudente e de moderação.
  • Posso partilhar as boas notícias com amigos?
    Claro — o provérbio sugere cautela em relação à ostentação pública e indiscriminada; partilhar com pessoas de confiança é compatível com a sua mensagem.

Notas de uso

  • Tom coloquial e aconselhador, frequente em contextos familiares e rurais.
  • Usa-se para recomendar prudência depois de um êxito temporário (venda, negócio, sorte num jogo, boa colheita, etc.).
  • Implica uma dose de superstição: a ostentação é vista como capaz de “estragar” a sorte.
  • Não proíbe partilhar a alegria com pessoas de confiança; desalenta a exibição pública ou prematura.

Exemplos

  • Fechei negociações importantes hoje, mas vou aguardar a formalização antes de falar — dia bom, mete-o em casa.
  • A colheita correu melhor do que esperávamos; combinámos não divulgar nada por enquanto — dia bom, mete-o em casa.

Variações Sinónimos

  • Dia de sorte, guarda-o consigo
  • Dia bom, guarda-o em casa
  • Não alardees a tua sorte
  • Guarda a sorte para ti

Relacionados

  • Não vendas a pele do urso antes de a matar (cuidado com a presunção)
  • Quem canta de galo é porque tem razão (sobre a exibição do sucesso — usado ironicamente)

Contrapontos

  • Partilhar uma boa notícia pode criar oportunidades profissionais ou pessoais; a discrição nem sempre é a melhor estratégia.
  • Em contextos contemporâneos (marketing, redes sociais) mostrar sucessos pode ser deliberado e útil.

Equivalentes

  • inglês
    Don't tempt fate / Keep your good fortune to yourself (aconselha discrição perante a sorte).
  • espanhol
    Día bueno, guárdalo en casa (equivalente literal e de sentido semelhante).
  • francês
    Jour de chance, garde-le pour toi (recomenda discrição quando se está de sorte).