Dia de muito, véspera de pouco

Dia de muito, véspera de pouco.
 ... Dia de muito, véspera de pouco.

Afirma que uma fase de abundância costuma vir após uma fase de escassez; sublinha a alternância e a imprevisibilidade das circunstâncias.

Versão neutra

Uma fase de abundância costuma ser precedida por uma fase de escassez.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer salientar que um período positivo pode seguir‑se a uma fase de privação ou que as circunstâncias mudam com o tempo; é adequado em conversas informais e comentários sobre finanças, agricultura ou ciclos de trabalho.
  • Significa que a abundância é sempre consequência da escassez?
    Não. O provérbio observa uma tendência ou coincidência em ciclos, não estabelece causalidade inevitável. Planeamento e contexto importam.
  • É um provérbio de origem religiosa ou literária?
    Não há registo claro de origem religiosa ou literária; trata‑se de um ditado popular transmitido oralmente.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar situações em que um período de privação ou poupança antecede um período de prosperidade ou consumo.
  • Expressa uma observação sobre ciclos (económicos, sazonais, pessoais), não uma garantia causal.
  • Tomar o provérbio ao pé da letra pode levar a conclusões erradas; convém complementar com dados ou contexto quando aplicado a decisões práticas.

Exemplos

  • No final da colheita tivemos fruta a perder, mas lembrei‑me do velho ditado: dia de muito, véspera de pouco — antes disso foi preciso poupar.
  • A família celebrou as vendas inesperadas esta semana, sabendo que dia de muito, véspera de pouco; por isso reservaram parte do dinheiro.
  • No mercado de trabalho há alturas de muitas ofertas e outras de poucas vagas — dia de muito, véspera de pouco — e por isso é prudente ter uma reserva.

Variações Sinónimos

  • Dia de muito, véspera de nada
  • Véspera de pouco, dia de muito
  • Depois da escassez vem a abundância

Relacionados

  • Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe
  • Depois da tempestade vem a bonança
  • Feast or famine (expressão inglesa sobre alternância entre abundância e falta)

Contrapontos

  • Nem sempre uma véspera de pouco garante um dia de muito; a abundância pode nunca chegar.
  • Planeamento e poupança podem evitar que uma fase de pouco cause prejuízos irreversíveis — não é só questão de sorte.
  • Algumas situações são estruturais (pobreza persistente) e não se resolvem pela simples alternância de dias.

Equivalentes

  • inglês
    Feast or famine (expressão que descreve alternância entre abundância e escassez); literal: "A day of plenty, eve of little."
  • espanhol
    Día de mucho, víspera de poco (tradução literal); también se usan expresiones sobre alternancia como "épocas de vacas flacas y vacas gordas".
  • francês
    Jour d'abondance, veille de disette (tradução literal); aproximação conceptual: «des périodes de vaches grasses et de vaches maigres».