Dinheiro emprestado não seja mais reclamado.
Aviso para quem empresta: esteja preparado para não ver o dinheiro devolvido; actue com cautela para preservar relações.
Versão neutra
Ao emprestar dinheiro, esteja preparado para não o receber de volta.
Faqs
- Significa que nunca se deve pedir o dinheiro de volta?
Não. O provérbio aconselha prudência e a aceitação do risco ao emprestar. Em situações pessoais pode aconselhar não provocar conflitos por pequenas quantias, mas juridicamente e em negócios é legítimo exigir reembolso. - Como aplicar este conselho na prática?
Antes de emprestar, avaliar a capacidade de perda, fixar termos claros (prazo, montante, garantias), preferir empréstimos documentados em contextos formais e limitar empréstimos a quantias que não comprometam a tua estabilidade. - Tem origem histórica conhecida?
Não há registo de uma origem concreta; trata‑se de sabedoria popular transmitida oralmente, comum em muitas culturas que alertam para o risco de misturar dinheiro e relações pessoais.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar prudência antes de emprestar dinheiro, especialmente a familiares ou amigos.
- Implica que, se optares por emprestar, deves aceitar a possibilidade de perda para evitar conflitos.
- Não justifica aproveitamento ou exploração — é um alerta sobre risco e limites pessoais.
- Em contexto profissional ou com quantias significativas, é preferível documentar o empréstimo e exigir garantias.
Exemplos
- Quando a irmã lhe pediu um adiantamento, ele lembrou‑se do ditado 'Dinheiro emprestado não seja mais reclamado' e só emprestou uma pequena quantia que podia perder.
- No café, o amigo disse que não podia ficar com o dinheiro por muito tempo; o dono respondeu: 'dinheiro emprestado não seja mais reclamado', porque já tinha perdido a conta de empréstimos por causa das amizades.
- Antes de aceitar o pedido, Maria fez questão de pôr as condições por escrito; discutiram que, embora seja um empréstimo, ambos deviam evitar mal‑entendidos.
Variações Sinónimos
- Quem empresta a amigo perde o dinheiro e o amigo.
- Não emprestes o que não queres perder.
- Não se peça de volta o que foi dado (variação mais geral).
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar (aconselha cautela).
- Quem empresta a amigo perde o dinheiro e o amigo (variação próxima).
- Estabelecer termos claros antes de agir (conselho prático).
Contrapontos
- Em contextos formais e comerciais, é legítimo exigir o reembolso e registar o empréstimo por escrito.
- Se a quantia for significativa ou colocar o credor em dificuldade financeira, reclamar o pagamento é razoável.
- Existem casos em que não reclamar pode prejudicar o cumprimento de obrigações e incentivar incumprimentos futuros; por isso, estabelecer limites e garantias é prudente.
Equivalentes
- English
Don't lend money you can't afford to lose / Don't lend to friends. - Spanish
No prestes dinero a los amigos / Quien presta a un amigo pierde la paga y el amigo. - French
Ne prêtez pas d'argent à vos amis. - Italian
Non prestare soldi agli amici.