Se desejas desfazer‑te do importuno, pede‑lhe dinheiro emprestado

Se desejas desfazer-te do importuno, pede-lhe dinh ... Se desejas desfazer-te do importuno, pede-lhe dinheiro emprestado

Sugere que, para livrar‑se de alguém incómodo, se peça algo inconveniente (aqui, dinheiro), o que geralmente faz a pessoa afastar‑se.

Versão neutra

Se queres livrar‑te de alguém importuno, pede‑lhe dinheiro emprestado.

Faqs

  • Este provérbio deve ser tomado ao pé da letra?
    Na maior parte dos casos é figurado: pretende ilustrar uma solução astuta ou irónica para afastar alguém indesejado, não um conselho moralmente neutro para pedir dinheiro indiscriminadamente.
  • É apropriado usar este provérbio em ambiente profissional?
    Geralmente não. Por sugerir manipulação e implicar pedidos financeiros, pode ser mal interpretado em contextos formais ou de trabalho.
  • Há formas menos ofensivas de pôr fim a uma situação com um importuno?
    Sim. Ser directo, estabelecer limites claros, mudar de assunto ou propor um horário de despedida são alternativas mais transparentes e éticas.

Notas de uso

  • Usa‑se quando se quer indicar uma solução astuta ou pouco direta para afastar alguém persistente ou indesejado.
  • Tom normalmente irónico ou pragmático; pode ser percebido como humorístico, cínico ou rijo, consoante o contexto.
  • Não é uma recomendação moral universal: implica manipulação e pode prejudicar relações ou criar obrigação financeira.
  • Mais adequado em conversas informais; evita‑se em contextos profissionais formais ou quando existe risco de prejuízo real.

Exemplos

  • A visita já se prolongava há horas; ela brincou: «Se desejas desfazer‑te do importuno, pede‑lhe dinheiro emprestado», e o convidado compreendeu a indireta.
  • Quando o vendedor não parava de telefonar, o João disse aos colegas em tom de graça: 'bem podia pedir‑lhe dinheiro emprestado — ele lá se afastava'.

Variações Sinónimos

  • Se queres livrar‑te de um incómodo, pede‑lhe dinheiro.
  • Para afugentar um importuno, pede‑lhe um empréstimo.
  • Queres que ele vá embora? Pede‑lhe que te empreste dinheiro.

Relacionados

  • Expressões sobre astúcia social e evasão, como 'meter alguém fora de casa com uma desculpa'.

Contrapontos

  • Estratégia manipulativa: pedir dinheiro com o objetivo de afastar alguém pode ser desonesto e magoar a outra pessoa.
  • Risco financeiro: se a pessoa aceitar emprestar dinheiro, pode criar obrigações e abre porta a novos problemas.
  • Impacto em relações: usar este tipo de artimanha pode deteriorar amizades, relações familiares ou vínculos profissionais.

Equivalentes

  • inglês
    If you want to get rid of an unwelcome person, ask them to lend you money.
  • espanhol
    Si quieres librarte de un pesado, pídele dinero prestado.
  • francês
    Si tu veux te débarrasser d'un importun, demande‑lui de te prêter de l'argent.