Do dizer ao fazer, vai muito.

Do dizer ao fazer, vai muito.
 ... Do dizer ao fazer, vai muito.

Indica que entre dizer algo e concretizá‑lo existe um longo caminho; é fácil falar, mais difícil é agir.

Versão neutra

Há muita diferença entre dizer algo e realmente fazê‑lo.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa‑o quando queres sublinhar que uma promessa ou intenção não tem valor se não for acompanhada por ações concretas ou planos viáveis.
  • É rude dizer isto a alguém que promete algo?
    Depende do tom e do contexto. Pode ser uma chamada à responsabilidade se formulado com respeito, mas pode parecer acusatório se dito de forma confrontacional.
  • O provérbio invalida a importância de comunicar intenções?
    Não. Reconhece que comunicar é importante, mas alerta que comunicação sem execução é insuficiente.

Notas de uso

  • Usa‑se para alertar contra promessas vazias ou planos não executados.
  • Aparece em contextos pessoais, profissionais e políticos para enfatizar a importância da ação.
  • Não pretende negar o valor da comunicação, mas relativizar as palavras quando não vêm acompanhadas de ações.

Exemplos

  • O candidato prometeu reduzir impostos durante a campanha, mas do dizer ao fazer vai muito; é preciso avaliar o plano e os meios para o implementar.
  • Se queres aprender a tocar guitarra, não basta dizer que vais praticar — do dizer ao fazer vai muito: marca sessões e cumpre‑as.

Variações Sinónimos

  • Do papel à prática vai muito.
  • Do falar ao fazer vai longe.
  • Mais fácil dizer do que fazer.
  • Do dizer ao fazer vai um grande caminho.

Relacionados

  • Mais vale um feito que mil promessas.
  • Teoria e prática são coisas diferentes.
  • Prometer não empobrece (contraponto popular).

Contrapontos

  • Em algumas situações, a declaração pública ou a promessa pode ser necessária para mobilizar apoio ou responsabilizar alguém, mesmo antes da execução.
  • Dizer algo pode ser o primeiro passo para fazer; comunicação eficaz e planeamento reduzem a distância entre palavras e ações.
  • Em contextos legais e contratuais, as palavras (acordos escritos) têm consequências imediatas, pelo que não são anuladas pela ideia deste provérbio.

Equivalentes

  • English
    Easier said than done.
  • Spanish
    Del dicho al hecho hay gran trecho.
  • French
    Il est plus facile à dire qu'à faire.
  • German
    Leichter gesagt als getan.
  • Italian
    Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.