Vai muito do dizer ao fazer.

Vai muito do dizer ao fazer.
 ... Vai muito do dizer ao fazer.

Há uma grande diferença entre o que se diz e o que se faz; intenções ou promessas nem sempre se concretizam em ações.

Versão neutra

Há grande diferença entre dizer e fazer.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer salientar que uma promessa, plano ou intenção pode não traduzir-se em ação sem trabalho, recursos ou vontade — serve para moderar expectativas.
  • É o mesmo que 'ações valem mais que palavras'?
    É semelhante na ideia geral, mas o provérbio enfatiza a diferença entre dizer e realizar, enquanto 'ações valem mais que palavras' valoriza explicitamente o acto sobre a fala.
  • Tem um registo formal ou informal?
    Pode ser usado em registos variados. Em contextos formais prefere-se a versão neutra ('Há grande diferença entre dizer e fazer'), enquanto expressões coloquiais equivalentes são mais informais.

Notas de uso

  • Usa-se para ressalvar que palavras ou promessas não garantem resultados práticos.
  • Empregue para moderar expectativas quando alguém promete mudanças, planos ou compromissos.
  • Tom habitual: advertência prudente; pode soar cético se usado de forma repetida contra alguém.
  • Aplicável em contextos pessoais, profissionais e políticos — sempre que haja transição entre intenção e execução.

Exemplos

  • Podemos ter um plano muito ambicioso, mas vai muito do dizer ao fazer; precisamos de recursos e de cronograma realista.
  • Ele prometeu melhorar os processos na reunião, mas, na prática, vai muito do dizer ao fazer — ainda não vi alterações concretas.
  • Quando se analisa uma proposta, convém lembrar que do dito ao feito há sempre trabalho e obstáculos no meio.

Variações Sinónimos

  • Do dito ao feito vai um longo caminho.
  • Falar é fácil, fazer é que são elas.
  • Há distância entre palavras e obras.
  • Easier said than done (equivalente conceptual em inglês).

Relacionados

  • Falar é fácil.
  • Prometer não empobrece.
  • A prática supera a teoria.
  • Do dito ao feito há muito caminho.

Contrapontos

  • Em algumas situações as palavras são essenciais: promessas públicas geram expectativas e responsabilização.
  • Planeamento e comunicação (dizer) podem ser pré-requisitos imprescindíveis para a execução (fazer).
  • Discurso coerente pode criar confiança e mobilizar recursos necessários para transformar intenção em ação.

Equivalentes

  • espanhol
    Del dicho al hecho hay mucho trecho.
  • inglês
    Easier said than done.
  • alemão
    Zwischen Reden und Handeln liegt ein weiter Weg.